• 【假一罚四】诗经国风(英文白话新译)译者:贾福相
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

【假一罚四】诗经国风(英文白话新译)译者:贾福相

集团直发,全新正版书籍,假一罚四,放心选购。24小时内发货。可开发票

19 6.8折 28 全新

库存2件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者译者:贾福相

出版社北京大学

ISBN9787301172056

出版时间2010-07

装帧其他

开本其他

定价28元

货号1818861

上书时间2024-06-24

朗朗图书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺
  • 店主推荐
  • 最新上架

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
译者小传
致谢

史蒂芬·亚诺尔教授序
郑惠雯译
自序:“多识鸟兽草木之名”是诗经余绪吗?
导言
后记
周南
召南
邶风
鄘风
王风
郑风
齐风
魏风
唐风
秦风
陈风
桧风
曹风
豳风
附录
关于封面的艺术

内容摘要
    贾福相翻译《诗经》国风一百六十首,可谓半个多世纪以来首见全新的完整英译。《诗经·国风》是现存世界文学中很早的诗歌文本,其中有些诗作已有三千多年之久。此一汇集人类遗产中很古老的诗歌文字,可谓已知人类文学文化的泉源与发轫。 
    贾福相将这些诗篇带入当代的同时,又能保存古味。他在用字遣词上力求精准,朴实又不失丰富与诗味。其译作是为二十一世纪读者量身打造,亲切自然之余,又保存原诗异文化之特质与个性。 


媒体评论
贾福相翻译《诗经》国风一百六十首,可谓半个多世纪以来首见全新的完整英译。《诗经·国风》是现存世界文学中很早的诗歌文本,其中有些诗作已有三千多年之久。此一汇集人类遗产中很古老的诗歌文字,可谓已知人类文学文化的泉源与发轫。
贾福相将这些诗篇带入当代的同时,又能保存古味。他在用字遣词上力求精准,朴实又不失丰富与诗味。其译作是为二十一世纪读者量身打造,亲切自然之余,又保存原诗异文化之特质与个性。
    ——史蒂芬·亚诺尔(加拿大亚伯达大学荣誉教授、比较文学暨电影研究系前系主任) 

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP