• 你呼吸太阳,我呼吸月亮 [俄] 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃 花城出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

你呼吸太阳,我呼吸月亮 [俄] 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃 花城出版社

正版二手书,发货前杀菌消毒,保证符合品相,不缺页,圆通发货(圆通不到走邮政),下单后24小时内发货。

9.95 3.3折 30 九品

仅1件

天津宝坻
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[俄] 安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃

出版社花城出版社

ISBN9787536081567

出版时间2017-01

装帧平装

开本32开

定价30元

货号972060624912236552

上书时间2024-11-17

启灵正版书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
商品描述
前言
  1989年,阿赫玛托娃诞生100周年,联合国教科文组织把这一年定为“阿赫玛托娃年”,以纪念阿赫玛托娃这位“把人带进一个美好世界”的“诗歌语言大师”。

  这是一个崇高的荣誉。这个荣誉对阿赫玛托娃来说,实至名归。在20世纪20年代以前,阿赫玛托娃在出版了以爱情为主题的3部诗集后名声大噪,被人们喻为“俄罗斯的萨福”。有人,例如评论家尼·奥辛斯基等,甚至断言:“在勃洛克逝世后,俄罗斯诗人的第一把交椅无可争辩地属于阿赫玛托娃。”

  可是20年代,阿赫玛托娃受到打压,这开始引起西方的注意。第二次世界大战结束不久英国学者、外交官伯林对她的访谈,60年代美国著名诗人弗罗斯特和德国诺贝尔文学奖得主亨利希·伯尔等人对她的拜访以及法国诺贝尔文学奖得主萨特和波伏娃对她的祝贺,更让她在国际上声名远播。英国以至西方评论界把她喻为“20世纪的萨福”。确实,从传奇式的古希腊女诗人萨福到阿赫玛托娃出现之间的两千多年,还没有诞生一位如此敏捷、朴实和强大的女诗人。

  50年代中后期,阿赫玛托娃被恢复名誉,受到更多的人的推崇。著名诗人叶甫图申科把阿赫玛托娃比喻为“俄罗斯诗歌的月亮”,从此这一美好而贴切的比喻得到包括中国在内的世界各国文学界的认可和肯定。确实,阿赫玛托娃的诗歌几乎涉及了女性情感的所有领域,她几乎是爱情诗的同义语。她成为自己时代女性的声音,成为永恒的具有全人类意义的女诗人。美国《华盛顿邮报》说:在伟大而悲剧的文学时代里,她是唯一的遗迹。她是时代变化的女主角,也是那一代最好的爱情诗人。

  阿赫玛托娃被公认为是“诗歌语言的光辉大师”,是“20世纪俄语诗歌发展里程碑式的人物和一面光辉的文化旗帜”。1988年,在美国的国际行星研究中心以阿赫玛托娃的姓名命名了一颗小行星。诺贝尔文学奖评委会前主席埃斯普马克说:阿赫玛托娃没有获得诺贝尔文学奖,不仅是她本人的遗憾,更是诺贝尔评奖委员会的遗憾。

  二

  阿赫玛托娃1889年出生在黑海之滨的敖德萨。父亲是海军的机械工程师,母亲出身贵族。她1岁时全家迁往彼得堡近郊的皇村。她进入皇村女子学校读书。但她诗歌的启蒙并非来自也曾在皇村学校读书的普希金,而是来自母亲常常给她朗诵的杰尔查文和涅克拉索夫的诗歌。

  1903冬,阿赫玛托娃认识了同在皇村学校读书的古米廖夫,后者疯狂地爱上了她。两年后,父母离异,阿赫玛托娃随母亲迁居南方的耶夫帕托里亚。阿赫玛托娃十分怀念皇村,写了不少感伤的抒情诗。中学的最后一年是在基辅的丰杜克列耶夫学校读完的。之后在基辅进了女子高等学校法律系学习。

  1910年,阿赫玛托娃与古米廖夫结为伉俪,并到法国、瑞士、意大利度蜜月。在迁居彼得堡后,阿赫玛托娃又进入拉耶夫高等文史讲习所学习。1912年是她的双丰收之年——儿子列夫诞生,第一本诗集《黄昏》出版。在以后的岁月,她又出版了《念珠》、《群飞的白鸟》、《车前草》、《耶稣纪元》等6部诗集。然而好景不长,她与古米廖夫不久就分居,终至1918年离婚。

  十月革命后,大批知识分子纷纷离开祖国,流亡国外。而阿赫玛托娃坚定地留在国内,心甘情愿地准备接受个人生活的厄运。果然,古米廖夫1921年因所谓“反革命罪”被布尔什维克处决。而她尽管已离婚3年,仍被作为反革命分子的遗孀看待。

  不久,左的文学团体“岗位派”和“拉普派”向她发起粗暴的攻击。更有《布尔什维克》杂志点名批判“阿赫玛托娃内心深处的反革命性”。于是,从20年代中前期起有十七八年阿赫玛托娃的作品得不到发表。她转而致力于古典诗歌和普希金诗歌的研究,并从事文学翻译,把包括我国屈原的《离骚》、李商隐的《雨夜寄北》和一些无题诗在内的多国诗歌译介给苏联读者。不过,在暗中她还是继续着自己的诗歌创作,她的不朽长诗《安魂曲》和《没有主人公的叙述诗》就是在这段时间及稍后开始创作的。特别是前者,她是写到纸上后,请几位密友分别背下来,然后烧掉纸张。待后来形势有所好转时,才请密友们背出来,抄到纸上。手抄本《安魂曲》流传到国外并在国外出版,直到1987年国内才首次发表它的全文。

  卫国战争爆发后,阿赫玛托娃写了不少格调高昂的诗篇。她在电台发表演说,缝制沙包,戴上防毒面具走上街头巡逻等,表现了高度的爱国热情。

  1946年8月,阿赫玛托娃又遭到一次更沉重的打击。联共(布)中央发布文件,点名批判作家左琴科和诗人阿赫玛托娃。苏共文化宣传工作总主管日丹诺夫甚至以十分下流的语言辱骂阿赫玛托娃。阿赫玛托娃在政治上被宣判死刑,她的诗歌被打入死牢。但她坚忍地承受了这个打击,沉默以对,后以翻译为生。

  噩梦醒来是早晨。50年代中后期,阿赫玛托娃的名誉得到恢复,她的儿子列夫前后3次坐牢,这时也予以无罪释放。她的诗歌被大量刊登和出版,苏联和各国人民由衷地热爱她的诗歌。1964年,她在意大利被授予“埃特纳·陶尔明诺”国际诗歌奖。1965年,她在英国牛津大学被授予名誉博士学位。她的声誉和她的诗歌达到了她一生的光辉顶点。可是不久,1966年3月5日,阿赫玛托娃还是与世长辞了,终年77岁。

作者简介
  安娜·安德烈耶夫娜·阿赫玛托娃(Анна Андреевна.Ахматова,1889—1966),出生于沙俄统治下的乌克兰敖德萨,原姓戈连科。俄罗斯著名女诗人,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。早期诗歌细腻、纯洁,表现复杂的女性内心世界;后期以个人的苦难来折射民族的灾难和不幸,庄重肃穆。主要代表作包括《黄昏》《念珠》《群飞的白鸟》《安魂曲》《六书》《没有主人公的叙事诗》等。

目录
月亮的清辉润泽心田(代译序)

篇一 如果天空没有月亮的漫步

你来到了海边,就遇见了我

我会谈情说爱被遗忘的四行诗

有时我是否留在你身边

当我们彼此激烈地咒骂

诗两首

如果天空没有月亮的漫步

蓝葡萄粒的气味香甜诱人

蓝色的夜晚

我写下了我想说的话

你想知道发生的这一切

他爱过世上三件事

小桌上摆着搀蛋奶的饼干和茶

灰眼睛的国王

在白夜

你我在一起成了快乐的醉鬼

黑色的面纱下我紧抱双臂

房门儿半开半掩

老橡树簌簌讲着过去的故事

你用像麦秆的汲取我的灵魂

我再也不需要我的这双脚

仿安年斯基之作

我哭泣过,也后悔过

心与心并没有锁在一起

天空中高高的云彩黯淡无光

我的生活像钟里的布谷

短歌

啊,古怪的男孩,我疯了

你又在我身旁

丈夫用印花皮带抽打了我

埋葬

诀别之歌

新月当空

爱情

爱情哄骗着把我们迷醉

眼神迟疑地乞求着宽恕

失眠

今天我没有收到什么书信

请你来看望一下我吧

亲爱的,别把我的信揉皱

一个包皮的文具盒

我声音微弱,但意志坚强

我学会简朴理智地生活

你让我感到青春的沉重

篇二 白夜

闲游

我把一位朋友送到了门厅

傍晚

我诞生得既不晚也不早

你很少浮现在我的脑中

脖子上挂着一串小念珠

彼得堡诗行

这里我们都是酒鬼荡妇

不安

所爱的女人总有很多请求

亲爱的,你是来安慰我的

你好!你听见

我要离开你白色的房子和寂静的花园

我发出一个微微的笑容

我们不会从同一个杯子喝水

天主教堂高高的拱顶

太阳把黄色透光的尘埃

拙口笨舌地赞美过我的人

一年中那些最黑暗的日子

真正的温存是无声的

我和你不会一起饮酒

是他,亲自赠给我齐特拉琴

慰藉

成为我幸福快乐的摇篮的

人间的荣誉犹如烟云

你是怎样在观赏涅瓦河

那是我们最后一次见面

刮风和寒冻后烤一会火

客人

你用炭在我左肋标上记号

离别

我们不在森林

普通艰难的日子过得平静

滨海公园的道路罩上夜色

不打我,不骂我,不背弃我

我不需要这么一点幸福

私奔

白夜

我最好能不频繁地梦见你

你与我形影不离整整一年了

你是多么沉重,爱情的记忆

我不乞求你的爱情

冬天的早晨,天使下凡

他曾经忌妒、温存和好激动

篇三 歌之歌

你没用生命没对苍天向我承诺

我看见、看见如钩的新月

给亲爱的

晚间的灯火橙黄奔放

我已经没有了笑容

我从你的回忆中取走这一天

亲友中那一张令人思念的脸庞

祈祷

黄昏的天色橙黄、广袤

我们失去语言的清新和感情的纯朴

为什么你佯装成风儿

我不知道你活着还是死了

我快当新娘了

我不给窗户挂上窗帘

每昼夜都有这样的

好像天使,你搅动了一池水

我知道,你是在奖励我

第一道曙光是上帝的祝福

不要对人提起这次见面

歌之歌

啊!这又是你

好像井底有一枚白色石头

片刻的小睡又把我送到

一切都是他许给我

皇村的雕像

力量和爱情:全都被剥夺

我一周也没有同人说过一句话

我等他白白等了很多年

而我们俩不会说再见

陌生的俘虏

当我痛苦死亡的迟来消息

沿着波浪状的坚固雪堆

二十一日。星期一。夜晚

是的,我喜欢那些夜晚的聚会

而我们俩不会说再见

神秘莫测的春天还在发愣

这里听不到人的声音

河水沿着峡谷在缓缓地流淌

这很简单,这很显然

我与一个高个子私订友情

房子里突然变得寂静

黎明时分醒来

我听见黄鹂永远悲伤的鸣叫

啊,不,我爱的不是你

如今你的心情沉重和忧郁

瞧吧我就一个人留下来

天鹅般的和风吹拂

冰块发出声响漂浮着

来自你的难以猜测的爱情

夜晚

你永远是那么神秘和陌生

在天堂的白色的门槛上

心爱的游子,你远去了

哎,你以为我也是这样的女人

我们没见面

对你温顺听话?你是疯了吧

你不会在这人世间

一副乌黑的铸铁栅栏

啊,这是没有未来的生活

好不容易做到了彼此分手

泪痕弥蒙的秋天

你久盯我的目光让我疲惫

我对亲友谈死亡竟成谶语

他说,我没有什么情敌

为什么你焦急地走来走去

爱情在很久以前那一年燃烧

强势和不羁的人

他悄悄说

分离

风的飒然,雪的窸窣,真美

篇四 最后的祝酒辞

致画家

而今我将怎样盯着这双眼睛

二行诗

最后的祝酒词

我们分手了

郁闷的心情就这样消隐不见

当一个人在死去的时候

入睡时怀着悲伤

你拳头敲几下,我就开门

我凝视着天地之间的那条地平线

噢,断绝关系的日子一如往常

致普希金城

悼念友人

我仿佛在天边伴着白云8

我是很久以来就不爱了

梦中

你知道,我是不会庆贺

那颗心不再回应我的呼喊

爱之歌

回忆

对我来说,这忠诚的证据

我不愿与你共赴盛宴

那个夜晚我们彼此都发疯了

不要给我什么留作纪念

片段

我们离别算什么

不要拿悲惨的遭遇吓唬我

我等他

因为这些不答应的约会

无论是奸诈的丈夫,还是发抖的未婚夫

谁一下从所有的镜中

十四行诗-尾声

所有的承诺都不兑现

阿赫玛托娃年表

内容摘要
  阿赫玛托娃(1889-1966)是俄罗斯文学史上著名的女诗人之一。有“俄罗斯诗歌的月亮”美称。她以其传统而又自出机杼的诗艺,成为白银时代的代表诗人之一,早期诗歌以撷取生活的戏剧性细节表现恋爱中人物的心理活动而见长。后期诗歌因多舛的生活,诗风变得开阔而苍凉,形式上也随之转变。

  本诗选精选阿赫玛托娃的抒情诗。诗歌主题多为咏叹人类美好复杂的情感和抒写女性真实的心理,读之让人感受到爱情的萌动和盼望,嗅到爱情的惆怅、迷惘、寂寞、郁悒、痛苦。诗歌感情炽烈、真挚,忧伤中糅杂着快乐,绝望中闪烁着光明。从诗选中,可以读到诗人曲折、矛盾、细腻的心思。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP