• 沉思录 [古罗马]马可·奥勒留 著;申思、陈显英 译 经济科学出版社
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

沉思录 [古罗马]马可·奥勒留 著;申思、陈显英 译 经济科学出版社

正版二手书,完整不缺页,实拍图片为准。

9.39 3.4折 28 八五品

仅1件

广东东莞
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[古罗马]马可·奥勒留 著;申思、陈显英 译

出版社经济科学出版社

ISBN9787514118902

出版时间2012-07

装帧平装

开本16开

定价28元

货号9787514118902

上书时间2024-06-16

启灵旧书书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
导语摘要
 《沉思录》,古罗马唯一一位哲学家皇帝马可·奥勒留所著,这本自己与自己的十二卷对话,是斯多葛派哲学的一个里程碑。《沉思录》来自于作者对身羁宫廷的自身和自己所处混乱世界的感受,追求一种摆脱了激情和欲望、冷静而达观的生活。马可·奥勒留在书中阐述了灵魂与死亡的关系,解析了个人的德行、个人的解脱以及个人对社会的责任,要求常常自省以达到内心的平静,要摈弃一切无用和琐屑的思想、正值地思考。而且,不仅要思考善、思考光明磊落的事情,还要付诸行动。

商品简介
《沉思录》原为古罗马**一位哲学家皇帝马可?奥勒留自我对话的记录,行文质朴,不尚雕琢,然而由于发诸内心,灵性内蕴,故充塞着一股浩然之气,令人高山仰止,有一种深沉的崇高之美。 正因为它出诸内心,不加掩饰,所以我们方能窥见作者如何在忙碌的人生路上,以自己的经验为材料,沉思人生大义,领悟宇宙迷题,从中升华自己的智慧和心灵。 哲学原来并非如后世的哲学教科书那般呆板枯燥,如一堆殿堂上的木偶,而是一潭活水,流泻在人生的小道之上、山水之间,由涉足其间的沉思者随手掬来,涤荡心胸。所以读《沉思录》,固然可以正襟危坐,条剖理析;也可以于闲暇之时,憩息之余,捡起来随意翻读。

作者简介
马可·奥勒留,公元121-180年:著名的“帝王哲学家”、古罗马帝国皇帝,在希腊文学和拉丁文学、修辞、哲学、法律、绘画方面受过很好的教育、晚期斯多葛学派代表人物之一。《沉思录》一书大部分是他在鞍马劳顿中写成的。奥勒留是一个比他的帝国更加完美的人,他的勤奋工作最终并没有能够挽救古罗马,他是他的《沉思录》却成为西方历史上最为感人的伟大名著之一。

目录
前言
卷一
卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八
卷九
卷十
卷十一
卷十二

内容摘要
 《沉思录》原为古罗马唯一一位哲学家皇帝马可·奥勒留自我对话的记录,行文质朴,不尚雕琢,然而由于发诸内心,灵性内蕴,故充塞着一
股浩然之气,令人高山仰止,有一种深沉的崇高之美。
正因为它出诸内心,不加掩饰,所以我们方能窥见作者如何在忙碌的人生路上,以自己的经验为材料,沉思人生大义,领悟宇宙迷题,从中升华自己的智慧和心灵。
哲学原来并非如后世的哲学教科书那般呆板枯燥,如一堆殿堂上的木偶,而是一潭活水,流泻在人生的小道之上、山水之间,由涉足其间的沉思者随手掬来,涤荡心胸。所以读《沉思录》,固然可以正襟危坐,条剖理析;也可以于闲暇之时,憩息之余,捡起来随意翻读。

精彩内容
 从拉斯蒂克斯那里,我领悟到自己的品格需要改进和锻炼;明白了不要沉溺于诡辩的竞赛,不写投机取巧的东西,不进行无用的劝诫;不卖弄自己的训练有素,也不做仁慈的行为以示炫耀;摒弃浮华不实的词藻、诗歌和文字:不穿着外出的服装在室内走动或是做其他类似的事情;学会了要像拉斯蒂克斯从锡纽埃瑟给我母亲的信那样使用朴素的文字写信:学会了要给那些在言语上冒犯了我或是对我做过错事的人以尊重,一旦他们有和解的意愿也乐意原谅他们;学会了要仔细阅读,不能满足于对一本书粗浅的理解;不草率地认同那些夸夸其谈的人:我也感激他使我了解了爱比克泰德的言论,这是他从自己的珍藏中传授给我的。
从阿珀洛尼厄斯那里,我懂得了意志自由和目标坚定:懂得了在任何时候都要依靠理性而非其他任何东西;懂得了处于巨大的痛苦哪怕是丧子之痛中,也
要平静如常:从他身上,我清楚地看到了一个坚定、
灵活,在教导他人时不骄不躁的活榜样;也看到了一
个清醒、不因自己论述各种哲学原则的经验和技巧而自负的人;从他身上,我还学会了怎样从值得尊敬的朋友那里得到好感,而又丝毫不显得卑微也不是对他们置若罔闻。
从塞克斯都那里,我看到了一种仁慈的气质,一个以爱的方式管理的家庭和一种合乎天性的生活观念;看到了不加掩饰的庄严,为朋友谋利的细心以及对无知人们和那些不经思考就发表言论的人的容忍。他拥有这种力量,这种力量可以使他自己和所有的人融洽相处,以至于与他交往比任何奉承都更令人心旷神怡;同时,他也受到与他结交之人的高度推崇:他同时拥有发现和命令的能力,这种能力充满了智慧、技巧和生活必要的准则;他从不表现出愤怒或是其他的激情,而是完全避免激情却又充满了温柔:他能够表示赞赏而毫不哕唆,也能够拥有渊博的知识却不卖弄。
从语法学家亚历山大那里,我学会了不吹毛求疵,不苛责那些在表达上粗鲁、失礼或是有奇怪说法等毛病的人们,而是通过回答、证实、探讨事物本身而非词汇的方式,或者其他任何适当的启示,灵活地引出应该使用的正确表达。
从弗朗特那里,我学会了观察在一个暴君那里何为嫉妒,何为欺诈,何为伪善,也知道了我们当中被称为贵族的那些人其实是相当缺乏仁慈之心的。
从柏拉图派学者亚历山大那里,我懂得了不需要
经常但也不是没有必要与他人说话或是写信,告诉他自己没有空闲时间:懂得了我们并不是总能以事情紧急的借口来推卸对那些与自己生活在一起的人的义务。
从克特勒斯那里,我懂得了当朋友抱怨——即使他本来就没有任何理由抱怨时,也不应该漠然视之,而应该尽力帮助他恢复往日的冷静;懂得了要随时准备以好言相劝,就像人们所说的多米蒂厄斯和雅特洛多图斯一样。从他身上,我也学会了真诚地爱我的孩子。
从我的兄弟西维勒斯那里,我学会了热爱我的家人,热爱真理,热爱正义;也是通过他,我了解了思雷西亚、黑尔维蒂厄斯、加图、戴昂、布鲁特斯;从他那里,我接受了一种对待所有人都一视同仁的观念,一种实施权利平等和言论自由平等的政体的思想,和一种最大范围地尊重被统治者的一切自由的王者之治观念;从他那里我还学会了坚定、
毫不动摇地追求和尊重哲学,一种行善的性格,为人亲切随和,充满希望并坚信自己被朋友们的爱所包围;从他身上,我看到一种即使对他所谴责的人都毫不隐藏的意见,他的朋友们不需要去揣摩他希望什
么,不希望什么,因为这些都是非常明确的。
从马克西默斯那里,我学会了自律,不被外物所
左右;在任何环境下即使是在病痛中都保持心情愉快;在道德方面形成甜美和庄严的完美契合:毫不抱怨地完成眼前之事。我注意到所有人都相信他所思如
所言,在任何行动中都没有不良企图;他从不表示出惊喜或是惊奇,从不惊慌,从不拖沓做事,从不困惑或沮丧;他不以笑声掩饰自己的焦虑,同时也不狂热或是多疑。他已经习惯于仁慈,随时准备宽恕他人,并远离一切错误;他给人的印象与其说是一贯公正,不如说是不断进步。我还注意到没有任何一个人认为自己会被马克西默斯看不起。但是也不敢认为自己比他更好。他还具有一种令人愉快的幽默本领。
从我父亲身上,我看到了一种温和的性格,从不轻易改变经过深思熟虑所决定的事情:在人们高度赞赏的事情上不虚荣;热爱劳动、不屈不挠:乐于倾听任何对公共福利提出的建议:在论功行赏的时候毫不偏私:也看到了一种源自于经验的知识,这种知识能辨别精力充沛或是软弱无力的行动。我注意到,他克服了对孩子的一切激情,他认为自己并不比其他市民更优秀:他解除了他的朋友们要陪他喝茶或是在他出国时要来看望他的所有义务,那些紧急情况没能来陪伴他的朋友也发现他对他们一如既往。我还看到了他仔细思考一切需要深思熟虑之事的习惯;他坚持不懈,即使对事物的第一印象良好,也
不放弃深入调查;他拥有使友谊长久的气质,不会很快厌倦朋友,也能不放纵自己的感情;对任何情况都保持满足、愉快的心情;他富有远见,也能见微知著:他能立刻阻止流行的颂扬和一切谄媚之词;对一
切为国家管理之必要的事物他都详加观察;他有良好的消费习惯,并能很耐心地确保收支平衡以及忍受由此而来的责难:他既不对神灵盲目崇拜,也不以送
礼、娱乐或奉承大众而对其大献殷勤;他在所有事情上都表现出一种清醒和坚定;他从不表现任何卑微的想法,也不追求新奇。对于幸运所赐的有益于生命的东西,他既不炫耀也不推辞;所以,当他拥有这些东西时,他享受它们却不沉溺其中;没有这些东西时,他也不奢望。没有人会说他像一个诡辩家、一个能说会道的奴隶,或者是一个卖弄学问的人,相反,大家都承认他是一个成熟、完善的人,既能不受奉承的影响,又能够管理自己和他人的事务的人。
除此之外,他尊重那些真正的哲学家,也不谴责那些自诩哲学家的人,更不轻易受他们的影响。在交流中,他平易近人,他使人感到愉快而又不装腔作势。他对自己身体的健康有着合理的照顾,他既非十
分眷恋生命,也不是对个人形象漠不关心,相反,通过他自己的注意,他很少看医生,也不需要药物和补品。P5-11

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP