大数据名词多语种翻译研究
正版新书 新华官方库房直发 可开电子发票
¥
266.66
6.7折
¥
398
全新
库存5件
作者杜家利
出版社科学出版社
出版时间2023-11
版次1
装帧其他
货号文轩12.19
上书时间2024-12-21
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
杜家利
-
出版社
科学出版社
-
出版时间
2023-11
-
版次
1
-
ISBN
9787030763112
-
定价
398.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
页数
1.152页
-
字数
1.300千字
- 【内容简介】
-
:
大数据作为新型生产要素,是数字经济高效发展的核心引擎。“数据二十条”搭建了中国特色数据产权制度框架,激活了数据要素价值,夯实了数据要素治理制度。本书从大数据理论、大数据战略、大数据技术、数字经济、数字金融、数据治理、大数据安全、数权法、大数据史九个部分对大数据名词条目进行了联合国工作语言的多语种翻译研究,提出了“以锚为准、轴为两翼,规范为主、兼顾描写”的系统性翻译原则,推进了数字中国、数字社会和数字生态等基础制度体系建设,有利于数据资源的整合、共享、开发和利用。本书服务于语言学研究和大数据研究,可供语言学、术语学、大数据等研究领域的读者参考。
- 【目录】
-
:
序一(冯志伟)
序二(裴亚军)
序三(连玉明)
前言
第1章 术语和术语翻译研究现状及大数据名词翻译的意义 1
1.1 关于术语的研究 4
1.1.1 概念、术语与语言 4
1.1.2 术语学研究的主要观点及其分类 5
1.2 关于术语翻译的研究 9
1.2.1 翻译理论研究的可视化分析 10
1.2.2 翻译的通论性研究 18
1.2.3 术语的汉译与外译研究 22
1.3 大数据名词多语种翻译的意义 33
1.3.1 学术价值 34
1.3.2 应用价值 35
1.3.3 社会影响和效益 36
小结 36
第2章 大数据名词多语种翻译的理论构建 38
2.1 翻译轴、翻译锚和翻译软件的确定 45
2.1.1 基于汉语研究的翻译轴的确定 45
2.1.2 基于英语特征的翻译轴的确定 50
2.1.3 翻译锚的选定 50
2.1.4 翻译软件的选定 53
2.2 多语种翻译体例构建 54
2.2.1 “*”一级标记 55
2.2.2 “#”二级标记 58
2.2.3 三级无标记 59
2.3 多语种翻译方法构建 63
2.3.1 “以锚为准” 64
2.3.2 “轴为两翼” 66
2.3.3 “规范为主” 71
2.3.4 “兼顾描写” 73
2.3.5 研究方法应用举例 74
2.4 多语种翻译特色构建 79
2.5 多语种翻译目标构建 81
2.5.1 大数
...
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价