• 大卫·科波菲尔(上下) 中央编译 9787511725509 (英)查尔斯·狄更斯|译者:董秋斯
  • 大卫·科波菲尔(上下) 中央编译 9787511725509 (英)查尔斯·狄更斯|译者:董秋斯
  • 大卫·科波菲尔(上下) 中央编译 9787511725509 (英)查尔斯·狄更斯|译者:董秋斯
  • 大卫·科波菲尔(上下) 中央编译 9787511725509 (英)查尔斯·狄更斯|译者:董秋斯
  • 大卫·科波菲尔(上下) 中央编译 9787511725509 (英)查尔斯·狄更斯|译者:董秋斯
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

大卫·科波菲尔(上下) 中央编译 9787511725509 (英)查尔斯·狄更斯|译者:董秋斯

新华书店全新正版书籍图书 保证_可开发票_极速发货支持7天无理由

26.9 4.0折 68 全新

库存3件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)查尔斯·狄更斯|译者:董秋斯

出版社中央编译

ISBN9787511725509

出版时间2015-02

装帧其他

开本其他

定价68元

货号30710189

上书时间2024-07-13

學源图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 《大卫·科波菲尔(上下)》是19世纪英国批判现实主义大师查尔斯·狄更斯的一部代表作。在这部具有强烈的自传色彩的小说里,作者以大卫·科波菲尔的成长经历为线索,夹杂了各种人物事迹,表现了朋友间的真诚和阴暗,爱情的冲动和天真,以及婚姻生活的琐碎和家庭生活中的矛盾。展现了19世纪中叶英国社会的广阔画面,反映了狄更斯希望人间充满善良正义的理想。

作者简介
查尔斯·狄更斯(1812-1870),十九世纪英国批判现实主义小说家。狄更斯特别注意描写生活在英国社会底层的“小人物”的生活遭遇,深刻地反映了当时英国复杂的社会现实,为英国批判现实主义文学的开拓和发展做出了卓越的贡献。主要作品有《匹克威克外传》《雾都孤儿》《老古玩店》《艰难时世》《大卫·科波菲尔》等。

目录
作者叙
第一章  我生下来了
第二章  我观察
第三章  我有了一种变换
第四章  我丧失了体面
第五章  我被从家中打发开
第六章  我扩大了相识者的圈子
第七章  我在萨伦学堂的“第一学期”
第八章  我的假日  特别是一个快乐的下午
第九章  我过了一个可纪念的生日
第十章  我受了忽视得到赡养
第十一章  我开始独立生活却不喜欢这生活
第十二章  依旧不喜欢这生活 我下了很大的决心
第十三章  我的决心的结果
第十四章  我姨婆打定了关于我的主意
第十五章  我另起了一个头
第十六章  我在不止一种意义上是一个新学生
第十七章  一个人出现了
第十八章  一次回顾
第十九章  我处处留心得到一个新发现
第二十章  斯提福兹的家
第二十一章  小爱弥丽
第二十二章  一些旧场面和一些新人物
第二十三章  我证实了狄克先生的话 也选定了一种职业
第二十四章  我第一次的放荡生活
第二十五章  吉神和凶神
第二十六章  我陷入了情网
第二十七章  汤姆·特拉德尔
第二十八章  密考伯先生的挑战
第二十九章  我又去斯提福兹家中访问他
第三十章  一种损失
第三十一章  一种更大的损失
第三十二章  一种漫漫旅途的开始
第三十三章  得意
第三十四章  我姨婆吓了我一跳
第三十五章  失意
第三十六章  热心
第三十七章  一点冷水
第三十八章  散伙
第三十九章  威克菲尔和希普
第四十章  流浪者
第四十一章  朵拉的两个姑母
第四十二章  离间
第四十三章  另一回顾
第四十四章  我们的家政
第四十五章  狄克先生应验了我姨婆的预言
第四十六章  消息
第四十七章  马莎
第四十八章  家务
第四十九章  我堕人迷雾中

内容摘要
《大卫·科波菲尔(上下)》是查尔斯·狄更斯自传性的一部经典作品。小说主人公大卫·科波菲尔是一个出身不幸的遗腹子,年轻柔弱的母亲改嫁后,他们开始了非人般的生活。继父经常虐待他们,不久,大卫的母亲和刚出生的婴儿死去,而他沦为孤儿,并被继父送去当童工,小小年纪不仅没有愉快的童年,还饱尝了人世间的冷漠沧桑。于是,大卫决定投奔姨奶奶,从此开始了新的生活。大卫经历了种种世事变迁、悲欢离合后,终于找到了自己的方向,成为一名非常成功的作家,并获得了真爱和幸福。这部小说自始至终贯穿着友爱、善良、坚强,甚为动人心魄,可以说是一部优秀的人生教科书。

精彩内容
第一章我生下来了在我自己的传记中,做主角的究竟是我自己呢,还是别的什么人呢,本书应当加以表明。我的传记应当从我的生活开端说起,我记得(据我听说,也相信),我生在一个星期五的夜间十二点钟。据说。钟开始敲,我也开始哭,两者同时。
考虑到我下生的日子和时辰,保姆和邻居一些识多见
广的太太们说(她们在无从与我会面的几个月前就聚精会神地注意我了),第一,我是注定一生不幸的;第二,我有眼
能见鬼的特禀:她们相信,这两种天赋是与星期五夜半后一两点钟内降生的一切不幸的男女婴儿分不开的。
关于第一点,我用不着在这里说什么,因为那预言结果是被证实了呢,还是否定了呢,没有比我的经历更能表明的了。关于本问题的第二项,我只能说,要不是我早在婴儿时期就已丢光那一份遗产,那就是我还不曾承受到呢。但是我若被夺去这份财产,我一点也不怨恨;假如任何别人正在享受它,我衷心欢迎他加以保有。
我带着一层胎膜降生,这一张胎膜,以十五基尼⑦的低价,在报纸上登广告出卖。是那时航海的人们缺少钱呢,还是缺少信仰而宁愿穿软木衫呢,我不知道;我只知道,一个与证券经纪业有关的辩护士递过唯一的价:两镑现款,余数用葡萄酒补足,宁愿放弃不沉水的保证,也不肯加一点价。结果广告撤回,广告费完全损失了——谈到箭萄酒,我那可怜可爱的母亲自己那时也有葡萄酒出卖呢——十年以后,那个胎膜由当地五十个人抽彩,每人出半克朗,抽中的人出五先令。我自己也在场,像那样处置我自己身体的一部分,我记得,我觉得很不安,很难堪。我记得,那个胎膜由一个带提篮的老太太抽到手,她很勉强地从篮子里拿出规定的五先令,都是半便士的铜币,还短少两个半便士——虽然用了一大段时间和一大篇算学向她证
明这一点,但是并未发生任何效果。后来她并不曾被水淹死,的高龄意气扬扬地死在床上,这故事将成为那一带长久不忘的奇闻了。我已经听说,她一生最大的夸口就是,除了过桥,她生平从来不曾到过水上;在喝茶的时候(茶是她极端嗜好的),对于胆敢“游荡”世界的水手们和别的人们的罪过,她一贯地表示愤慨。对她说明,有一些享受品(茶大概也在内)从这种讨厌的行为得来是没有效果的。她总归更用力更自信地说:“我们不需要游荡。”我自己现时也不要游荡了,我要转回来,从我的出生
写起。
我生于萨弗克的布兰德斯通,或如苏格兰人所说,“在那块儿”。我是一个遗腹子。对于现世界的光明,我父亲的眼睛闭上了六个月以后,我的眼睛就睁开了。即使在现时,一想到他从来不曾见过我,我就觉得有一点奇怪。在朦胧的记忆中,我觉得更加奇怪的,是我儿时对于墓地里他那白色墓石所起的幼稚的联想,是当我们的小客厅被火炉和蜡烛烘暖照亮,而我们家的门却把它关锁在外面时(我有时简直觉得残忍),我对于黑夜中独自躺在那里的它所感到的无限的同情。
我父亲的一个姨母,因而是我的姨婆(我后面还要谈到

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP