• 许渊冲译楚辞(汉文英文) 中国对外翻译 9787500164449 (战国)屈原|责编:刘香玲//张旭|译者:许渊冲
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

许渊冲译楚辞(汉文英文) 中国对外翻译 9787500164449 (战国)屈原|责编:刘香玲//张旭|译者:许渊冲

新华书店全新正版书籍图书 保证_可开发票_极速发货支持7天无理由

26.4 4.5折 59 全新

库存2件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(战国)屈原|责编:刘香玲//张旭|译者:许渊冲

出版社中国对外翻译

ISBN9787500164449

出版时间2021-01

装帧平装

开本其他

定价59元

货号31168448

上书时间2024-07-01

學源图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介



目录
译序
离骚
Sorrow after Departure
九歌
The Nine Songs
  东皇太一
  TheAlmightyLordoftheEast
  云寺君
  T0 The God ofCloud
  湘君
  TotheLordofRiverXiang
  湘夫人
  TotheLadyofRiverXiang
  大司命
  The Great Lord ofFate
  少司命
  The Young Goddess ofFate
  东君
  The God of the Sun
  河伯
  TheGodoftheRiver
  山鬼
  The Goddess ofthe Mountain
  国殇
  For Those Fallen for the Country
  礼魂
  TheLast Sacrifice
天问
Asking Heaven
九章
The Nine Elegies
  惜诵
  I Make my Plaint
  涉江
  Crossingthe River
  哀郢
  Lament for the ChuCapital
  抽思
  Sad Thoughts Outpoured
  怀沙
  Longing for Changsha
  思美人
  Thinking ofthe Pair One
  惜往日
  The Bygone Days Regretted
  橘颂
  Hymn to the Orange Tree
  悲回风
  Grieving at the Whirlwind
远游
The Far-off lourney
卜居
Divination
渔父
The Fisherman
九辩
Nine Apologies
招魂
Requiem
大招
Great Requiem

内容摘要
 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将《楚辞》这本中国最早的浪漫主义诗集译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生
百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。

主编推荐
百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典诗词的优美意境。《楚辞》是绚烂鲜丽的楚文化的精华,是流传了两千余年的文学经典。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP