• 秘密花园/亲近文学大师阅读世界经典 普通图书/童书 (美)弗朗西丝·伯内特|译者:冷杉 二十一世纪 9787556816569
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

秘密花园/亲近文学大师阅读世界经典 普通图书/童书 (美)弗朗西丝·伯内特|译者:冷杉 二十一世纪 9787556816569

新华书店全新正版书籍图书 保证_可开发票_极速发货支持7天无理由

9 4.3折 21 全新

库存4件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(美)弗朗西丝·伯内特|译者:冷杉

出版社二十一世纪

ISBN9787556816569

出版时间2016-06

装帧其他

开本其他

定价21元

货号3590825

上书时间2023-06-24

學源图书专营店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 弗朗西丝·伯内特所著的《秘密花园》位列法国《读书》杂志“人类有史以来10本佳书”第5名,是经进入美国、英国、日本小学语文本的经典儿童文学名著。
我国著名翻译家冷杉先生翻译的经典译本。
书中自始自终都洋溢着美好与善良的氛围,散发着人性的光辉,是一部关于美好心灵和大自然魔法的杰作。
插入原版经典插图,图文并茂、版式疏朗、装帧精美,致力于打造读者喜爱的版本。
关注您的健康,采用绿色环保的大豆油墨印刷,选购时请认准封底绿色环保标志。

作者简介
冷杉,著名翻译家,文化学者,资深爱乐者。北京外国语大学英语系毕业,从事过多年中英互译工作,做过多年大学教师,当过几年音乐编辑和译丛主编。在国外游学一年。迄今已出版译著近百部,逾一千五百万汉字,译自英、法、德文,涉及文学、音乐、美术、社科等门类。文学译著包括:英文译著《肉体窃贼》《爱丽丝漫游奇境记》《爱丽丝穿镜奇幻记》《格列佛游记》,台版“罗尔德·达尔”系列作品等;法文译著《杰作》《窄门》等;德文译著《城堡》《变形记》等。译著《起源》(达尔文传记小说)入选人教版中学语文课本。译著台版罗尔德·达尔系列童书荣获台湾教育主管部门推荐的“中小学生优良课外读物”。  弗朗西丝·伯内特(FrancesHodgsonBurnett,1849-1924),英语世界家喻户晓的儿童文学作家。伯内特出生于英国曼彻斯特一个五金工厂主的家庭,1853年父亲去世,母亲继续经营,直到工厂倒闭。1865年随全家移民美国田纳西州。1905年,她正式成为美国公民。
伯内特专职写作,一生创作了小说40余部,有许多作品入选英国、美国、加拿大、澳大利亚、新西兰、爱尔兰、南非等国中小学课文。代表作品有小说《小公主》、《小勋爵》和《秘密花园》,这三部小说不仅曾风靡一时,而且一个多世纪以来世界各国出过数十种黑白本和彩印本,被改编为电影或电视剧,一直是世界各国家庭中为陶冶子女情操必备的文学读物。 

目录
第一章 一个也没有剩下
第二章 玛丽小姐真倔强
第三章 穿越沼泽
第四章 玛莎
第五章 走廊里的哭声
第六章 “有人在哭—肯定有!”
第七章 花园的钥匙
第八章 知更鸟引路
第九章 人们住过的最古怪的房子
第十章 迪肯
第十一章 画眉鸟的巢
第十二章 “能给我一小块地吗?”
第十三章 “我是科林”
第十四章 小王公
第十五章 筑巢
第十六章 玛丽说:“我偏不来!”
第十七章 大发雷霆
第十八章 “你万万不能再耽误时间啦”
第十九章 “春天到了!”
第二十章 “我要永远—永远—永远地活下去”
第二十一章 本·威瑟斯塔夫
第二十二章 太阳落山的时候
第二十三章 魔法
第二十四章 “让他们大声笑吧!”
第二十五章 帘子
第二十六章 “是妈妈!”
第二十七章 就在那座花园里

内容摘要
 弗朗西丝·伯内特所著的《秘密花园》是20世纪伟大的童话著作之一,讲述了一个“大自然与美好心灵”的故事。小主人公玛丽虽然自小与父母一起生活在印度,但并未享受过来自父母的亲情;土著仆人的百依百顺,使她变得乖戾而倔强。一场霍乱让她一夜之间变成了孤儿,被送回英国的姑父家寄养。在亲戚家的大庄园里,玛丽在知更鸟的引领下,发现了一座废弃已久的秘密花园,并情不自禁地爱上了这座花园。她与小伙伴迪肯、科林一起在花园里莳花弄草,并与狐狸、乌鸦、松鼠、羊羔和小马为伴,在这座花园逐渐恢复生机的同时,玛丽和科林也改掉了自身的坏毛病,玛丽变成了漂亮的小姑娘,科林也成长为健壮的小伙子。他们把这一切的一切,都归功于大自然的魔法。

精彩内容
 第八章知更鸟引路玛丽把钥匙翻过来调过去看了很长时间,小脑瓜里也一直转着念头。就像我前面说过的那样,她不是一个经过调教的孩子,不懂得做事情要经过人家允许,或者要找长辈商量。她转的念头全都跟这把钥匙有关:它是不是那座上了锁的花园的钥匙?自己能不能找到花园的门?要是自己能打开花园门的话,进去看看里面都有些什么该多好啊!也不知那丛老玫瑰现在怎么样了。正因为那座花园被关闭的时间太久了,她才愈发想进去看看。想来那座花园一定与其他地方不同,而且在这十年里,花园里一定发生了非比寻常的变化。另外,要是她愿意的话,她可以天天都去,进去以后再把门关起来,她可以在里面玩过家家的游戏,就自己一个人玩!因为没人知道她会在那里面,大家还以为花园大门仍旧锁着,钥匙仍旧埋在土里呢。
想到这里,她不由得暗自高兴。
生活还像往常一样,她独自一人住在那所有着一
百多个上了锁的神秘房间的大宅子里,又没有任何让自己开心的事情可做,这一切让她原本并不活跃的小脑筋开动起来,也真正唤醒了她的想象力。毫无疑问,来自沼泽地的新鲜、强劲、纯净的空气,也为她开
动脑筋帮了大忙。正如新鲜空气让她有了好胃口、迎风奔跑促进了她的血液循环一样,也激发了她的脑力。在印度时,她总是感觉酷热难耐,整个人无精打采,根本无心去考虑什么事情;但是在这里,她却开始留意并想去做一些全新的事情了。她感到自己已经不太“倔强”了,只是不知道是什么原因。
玛丽把钥匙放进口袋里,出门沿着甬道溜达。除了她之外,好像没人会到这里来,所以她大可以放慢脚步,仔细查看那面围墙,或者说是查看墙上的常春藤。常春藤真是一种能起到掩盖作用的东西,因为无论她看得多么仔细,除了长势茂盛、富有光泽的深绿色叶子之外,再也看不到别的东西了,她失望极了。
当她沿着甬道踱来踱去,看着花园里那些树顶时,一
股倔强劲儿又冒了上来。简直太愚蠢了!她暗想,花园近在眼前可就是进不去。回到房间以后,她从口袋里取出钥匙,并暗自下定决心,今后只要出门,就始终带着这把钥匙,这样的话,万一哪天发现那扇掩藏起来的门,便可以及时把它打开啦。
梅德洛克太太已经同意玛莎在家里睡上一整夜再动身返回,可是第二天一大早她就赶回来干活了。她兴高采烈,面色比以往更加红润。
“我凌晨四点就起床了,”她说,“哎呀!太阳刚刚升起时的沼泽地真美呀!鸟儿刚刚出巢,野兔四处蹦跳。我并不是一路走着回来的,有个人让我搭了一段车,我甭提多开心啦!”她兴奋地讲述假日里的许许多多开心事儿。她妈妈见到女儿回来是如何高兴,母女俩一起烤面包,还洗完了家中所有的脏衣服。玛莎还给家中的每个孩子做了一张加了点儿红糖的面饼。
“他们从沼泽地玩耍回来时,我已经把饼烤得滚烫滚烫的了。我家小屋里弥漫着香甜、纯粹的热烤饼
香味儿,他们竟然高兴得大叫起来。我家迪肯说,我家小屋好得就像国王的宫殿一样!”晚上,全家人围坐在炉火旁边,玛莎和妈妈补着
那些破了洞的衣服、袜子时,玛莎向大伙儿说起了这个从印度来的小女孩儿。玛莎告诉大家,这个小女孩儿自从生下来就由“黑人”照顾,自己甚至连袜子都不会穿。玛莎称印度土著人为“黑人”。
“嘿!你的事情他们可愿意听啦,”玛莎说道,“他们想知道关于那些黑人的一切,还想知道你来英国时乘的那艘船的事情。可惜我讲不出那么多来。”玛丽思索了一下。
“在你下次放假之前,我会给你讲好多、好多这类事情,”玛丽说,“这样你就有更多的故事可讲啦。我敢说,他们会喜欢听骑大象和骑骆驼的故事,还喜欢听那些官员外出打猎的故事。”“我的天呀!”玛莎开心地大叫起来,“那些事对于他们来讲绝对是新鲜事。你当真骑过大象和骆驼
吗,小姐?那大概就像我们听说过的约克郡的一次野生动物展览吧。”“印度和约克郡可大不相同,”玛丽缓慢说道,与此同时她正仔细思考着这个问题,“我以前从没想到过这些。迪肯和你妈妈也愿意听你说起我吗?”“哎呀,我家迪肯听得眼睛瞪得圆圆的,眼珠差一点儿没从眼眶里瞪出来。”玛莎回答说,“不过,我妈为没什么人照看你而感到担心,她说:‘难道克雷文先生既没有替她请一位家庭教师,也没给她找个保姆吗?’我回答说:‘是的,他没有,尽管梅德洛克太太说,要是先生能想起这事儿的话,他会请的;可她又说,先生可能再过两三年也想不起这事儿来。
’”“我才不要家庭教师呢。”玛丽立即反感地回了一句。
“可妈妈说你这个年龄也该开始学习了,而且要
有个女人照顾你起居。我妈还说:‘听着,玛莎,你想想,如果换成是你,待在那么大的宅子里,独自一
人四处游逛,而且还没有妈妈,你会怎么样?你要尽量使她高兴起来。’我告诉妈妈我会的。”玛丽不眨一眼地盯着玛莎看了好一会儿。
P64-67

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP