文学翻译十讲
【自然老旧(泛黄)】标题显示多册均为一本,无赠品附件,书籍册号以图片为准,如图发货(7XSP2Y)
¥
2.4
2.6折
¥
9.4
八品
仅1件
作者刘重德
出版社中国对外翻译出版公司
出版时间1991-12
版次1
装帧平装
货号1873209495783575554
上书时间2024-12-29
商品详情
- 品相描述:八品
- 商品描述
-
B-510118001-037-3-3
图书标准信息
-
作者
刘重德
-
出版社
中国对外翻译出版公司
-
出版时间
1991-12
-
版次
1
-
ISBN
9787500101567
-
定价
9.40元
-
装帧
平装
-
开本
其他
-
纸张
胶版纸
-
页数
184页
- 【内容简介】
-
本书的内容包括鸣谢、翻译的性质、翻译的原则、翻译的忠实性、直译和意译、常用译法、怎样翻译英语定语从句、汉译英中的形象翻译和断句、文学风格的可译性、译诗问题、英诗汉译、马祖毅教授跋、顾延龄教授跋等详细内容。
- 【作者简介】
-
刘重德,1914年生于河南,1934-1938年北京大学、西南联大读书。历任中央大学讲师,河南大学、国立师范学院、湖南大学副教授,现任湖现师范大学教授,兼任湖南省文史研究馆馆员、省译协名誉会长、中国英汉语比较研究会誉会长、中国大中华文库学术顾问等职。专著有《英语AS的
- 【目录】
-
柳无忌教授序言王宗炎教授前言鸣谢1、翻译的性质2、翻译的原则3、翻译的忠实性4、直译和意译5、常用译法6、怎样翻译英语定语从句7、汉译英中的形象翻译和断句8、文学风格的可译性9、译诗问题10、英诗汉译马祖毅教授跋顾延龄教授跋
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价