汉英熟语及其互译
¥
25
4.8折
¥
52
九品
仅1件
作者张丽华 著
出版社中国社会科学出版社
出版时间2016-03
版次1
装帧平装
上书时间2024-12-17
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
张丽华 著
-
出版社
中国社会科学出版社
-
出版时间
2016-03
-
版次
1
-
ISBN
9787516178416
-
定价
52.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
208页
-
字数
209千字
- 【内容简介】
-
熟语是语言中特殊的组成部分,了解和掌握熟语对于语言学习有较大的促进作用。《汉英熟语及其互译》共分六章,分别从熟语的概念、来源、特点、熟语隐含意义的转义方式、熟语的文化内涵以及汉英熟语的互译等方面对汉英熟语进行了相关的探讨和分析,以期读者能对汉英熟语有*加全面的了解,从而激发学习兴趣,促进语言学习。
- 【作者简介】
-
张丽华(1971---),女,山东省潍坊市人,潍坊学院外国语学院教师,硕士,从事大学英语教学工作20余年,主要研究方向为英美文学、英汉翻译理论与实践等,曾在全国中文核心期刊上发表相关论文多篇。
联系地址:山东省潍坊市东风东街5147号潍坊学院外国语学院。
- 【目录】
-
前言
第一章 熟语概说
第一节 熟语的概念及其界定
第二节 熟语的定义
第三节 汉英熟语的异同
第四节 汉英熟语的分类及对应关系
第二章 汉英熟语的源起
第一节 源于自然地理环境
第二节 源于历史故事或事件
第三节 源于神话传说
第四节 源于文学作品
第五节 源于寓言故事
第六节 源于民间生产及生活习俗
第七节 源于宗教信仰
第八节 源于动植物
第九节 其他来源
第三章 汉英熟语的特点
第一节 汉英熟语的形式特点
第二节 汉英熟语的语言特点
第三节 汉英熟语的语义特点
第四章 熟语隐含意义的转义方式
第一节 通过隐喻方式形成
第二节 通过借代方式形成
第三节 通过夸张方式形成
第四节 通过委婉方式形成
第五章 汉英熟语的文化内涵
第一节 语言与文化的关系
第二节 汉英熟语的文化特性
第三节 汉英熟语的文化内涵差异
第四节 汉英熟语的民族性
第六章 汉英熟语的互译
第一节 汉英熟语的可译性与不可译性
第二节 汉英熟语的归化翻译与异化翻译
第三节 汉英熟语互译的方法
第四节 熟语翻译工作中的注意事项
结语
主要参考文献
主要人名索引
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价