诗译经范 回顾毛泽东诗词的翻译
¥
43
5.5折
¥
78
全新
仅1件
作者叶念伦 著
出版社外文出版社
出版时间2023-11
版次1
装帧精装
上书时间2024-12-15
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
叶念伦 著
-
出版社
外文出版社
-
出版时间
2023-11
-
版次
1
-
ISBN
9787119133829
-
定价
78.00元
-
装帧
精装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
118页
-
字数
100.000千字
- 【内容简介】
-
毛泽东诗词英译始于1958年,18首英文版诗词首刊于对外英文期刊《中国文学》。1961年,在中央的支持下,毛主席诗词英译文定稿小组成立,并于1976年完成了英文版毛泽东诗词的官方定本,由外文出版社正式出版发行。
作为当时《中国文学》的负责人、英译文定稿小组成员之一,翻译家叶君健参与了上述翻译工程的全过程。本书正是基于他所写文章、整理保存的工作资料汇集而成,回顾了毛泽东诗词翻译的过程,梳理了毛泽东诗词在欧美文字中的十多种译本,再现了译界名家对诗词译文的点评。这既是一份珍贵的史料,提供了诗词翻译研讨范本,也体现了老一辈翻译家和外宣工作者们一丝不苟的治学态度和孜孜以求的钻研精神。
- 【作者简介】
-
叶念伦,笔名年轮,翻译家叶君健之子,英籍华人作家。英国笔会资深会员,英国华文写作家协会创始人之一、现任首席名誉顾问,独创“人类共同语”和管家式管理学。创作内容大部分是华人在海外打拼的故事,主要著作有:散文集《瞬息年华》《海外轶闻手记》;科幻小说《天球篇》;中短篇小说《一个中国农民在国外》《对调人生》《西洋景》《超微型小说集》。
- 【目录】
-
:
翻译毛泽东诗词
毛主席诗词在欧美文字中的十种译本
译界名家在毛泽东诗词英译过程中的建议
读叶君健遗著
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价