德国人写的中国文学史(用德式严谨看中国文学,就能看到被中国人自己忽略的关键细节!)
内页干净
¥
28
2.0折
¥
138
八五品
仅1件
作者顾牧 李春秋 译;读客文化 出品;[德]施寒微(Helwig Schmidt-Glintzer)
出版社河南文艺出版社
出版时间2022-02
版次1
装帧精装
上书时间2024-12-19
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
顾牧 李春秋 译;读客文化 出品;[德]施寒微(Helwig Schmidt-Glintzer)
-
出版社
河南文艺出版社
-
出版时间
2022-02
-
版次
1
-
ISBN
9787555912316
-
定价
138.00元
-
装帧
精装
-
开本
16开
-
纸张
纯质纸
-
页数
720页
-
字数
0.7千字
- 【内容简介】
-
陶渊明的诗文直到宋朝才被重视
很少有人知道,被视为“田园诗”开山鼻祖的陶渊明,在唐代以前其实并不受重视。直到中国封建王朝官僚制度在北宋逐步强化,文人越来越向往田园生活,陶渊明的作品才开始备受推崇。可以说,陶渊明接受史,就是中国文人思想的流变史。
唐代除了唐诗,还有戏剧的源头——“变文”
比起唐诗,“变文”是一种经常被忽视的的唐代文学样式。它源于佛教,内容多为佛经故事和民间传说,形式以唱念结合为主,深受普通民众喜爱。“变文不仅推动了文学由雅变俗的进程,更成为后世戏剧的源头。
翻开本书,发现更多被忽略的关键细节:卜辞、类书、鼓词……
- 【作者简介】
-
作者简介:
【德】施寒微(Helwig Schmidt-Glintzer) 1948年生,欧洲三大汉学家之一,师从德国著名汉学家、蒙古史专家傅海波。施寒微教授多年来致力于中国文学史的研究,以德国学者的严谨挖掘出中国文学史中容易被中国读者忽略的细微之处,并通过对这些细微之处的阐释,让中国文学史迸发出不一样的活力。
译者简介:
顾牧 现任职于北京外国语大学德语学院,研究重点为中德文学交流与文学作品译介,并从事现当代德语文学作品的译介工作。在学习期间就开始进行大量的翻译实践活动,已独立或参与翻译过二十余部文学及社科类著作。
李春秋: 北京外国语大学德语语言文学专业硕士毕业,后于德国曼海姆大学及德国语言研究所学习,曾与人合作翻译保罗·利科的《过去之谜》。
- 【目录】
-
部分 诗歌、神话、历史学家的规划和记录(前1400-前221)
早期文字与文字记录
舞蹈与歌曲:《诗经》
南方的歌谣:多情与求仙
早期历史著作以及叙述文体的发端
哲学论证与政治论辩
神话、传说与故事
第二部分 官方与典雅的风格 (前221-180)
7. 笔、墨和纸:文字改革与金石学
8. 奏议与书
…
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价