• 安娜·卡列宁娜(下 全译本)
  • 安娜·卡列宁娜(下 全译本)
  • 安娜·卡列宁娜(下 全译本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

安娜·卡列宁娜(下 全译本)

所售商品均为实拍,品相,册数已实拍为准。如有库存择优发货

3 九品

仅1件

重庆渝北
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[俄]托尔斯泰 著;智量 译

出版社西安交通大学出版社

出版时间2015-07

版次1

装帧平装

货号M8

上书时间2024-07-03

广达书屋

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 [俄]托尔斯泰 著;智量 译
  • 出版社 西安交通大学出版社
  • 出版时间 2015-07
  • 版次 1
  • ISBN 9787560575766
  • 定价 40.00元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 417页
  • 字数 375千字
  • 正文语种 简体中文
  • 丛书 外国文学经典;名家名译
【内容简介】
  小说中有两条平行的线索,当时有人说它没有“建筑术”,有人说它是“两部小说”。作者委婉地拒绝了这些批评。他说,《安娜·卡列宁娜(全译本下)》结构之妙正在于圆拱衔接得天衣无缝——两条线索有“内在的联系”。对此众说纷纭。依我看,指的是有一个统一的主题,即当时俄国资本主义迅猛发展带来的、作者所认为的灾难性的后果:一方面是贵族受资产阶级思想侵蚀,在家庭、婚姻等道德伦理观念方面发生激烈变化,卷首“奥布隆斯基家里一切都混乱了”一语有象征意义;另一方面是农业受资本主义破坏,国家面临经济发展的道路问题,也就是列文说的:“一切都翻了一个身,一切都刚刚开始安排。”以安娜为中心的线索(包括奥布隆斯基、卡列宁、弗龙斯基以至谢尔巴茨基等家族)和列文的线索,分别表现了这两方面的问题。
【作者简介】

  智量,全名王智量,笔名智量。著名翻译家、学者。生于1928年6月,江苏省江宁县(今南京市江宁区)人。中共党员、民盟成员。1952年毕业于北京大学俄语文学系,留校任教。1954年转入中国社会科学院文学所。1958年被划为右派,下放到河北和甘肃农村,二十年历尽困厄。1978年被调入华东师范大学,为中文系教授,1993年退休。历任上海比较文学学会副会长、全国高校外国文学研究会常务理事、上海作家协会理事、上海翻译家协会理事,为中国作家协会会员。他是新中国成立后普希金代表作《叶甫盖尼·奥涅金》第1个译本的译者,翻译了俄罗斯及其他国家的多种文学名著,深受读者欢迎。他的长篇小说《饥饿的山村》被著名学者贾植芳誉为“大大超过了教授小说通常的闲适飘逸的境界”,“能够再现生活的原始面貌,既挖出了垂涎血与肉,又达到了超过现实的一种哲理性思考的深刻境界”。

【目录】
第五部

第六部

第七部

第八部

第五部

第六部

第七部

第八部
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP