Part One翻译概论 0翻译概论 0.1翻译的性质 0.2翻译的过程 0.3翻译的标准 0.4翻译的方法 0.5翻译应具备的素养 0.6翻译课的任务
Part Two英汉翻译 Unit One 1.1.0翻译练习 America:the Land and the People 1.1.1词汇提示 1.1.2注解 1.1.3参考译文 美国的国土和人民 1.2.0翻译练习 Education in America 1.2.1词汇提示 1.2.2注解 1.2.3参考译文 美国的教育 1.3.0翻译技巧 1.3.1词的翻译:从泛指到具体 1.3.2被动语态的翻译 Unit Two 2.1.O翻译练习 The System of the Federal Government 2.1.1词汇提示 2.1.2注解 2.1.3参考译文 联邦政府体制 2.2.0翻译练习 The President,the Congress amt the Supreme Court 2.2.1词汇提示 2.2.2注解 2.2.3参考译文 总统、国会和最高法院 2.3.0翻译技巧 2.3.1词的选择 Unit Three 3.1.0翻译练习 A Mixed Economy:the United States System 3.1.1词汇提示 3.1.2注解 3.1.3参考译文 混合经济:美国的经济制度 3.2.0翻译练习 The Stock Exchange 3.2.1词汇提示 3.2.2注解 3.2.3参考译文 证券交易所 3.3.0翻译技巧 3.3.1定语从句的翻译 3.3.2充当定语的分词短语的翻译 Unit Four 4.1.0翻译练习 Slutkespeare 4.1.1词汇提示 4.1.2注解 4.1.3参考译文 莎士比亚 4.2.0翻译练习 The Wetfare State 4.2 1词汇提示 4.2.2注解 4.2.3参考译文 福利国家 4.3.0翻译技巧 4.3.1词的翻译:表达方式上的变通 4.3.2词类转换 Unit Five 5.1.O翻译练习 Henry ford and the American Automobile 5.1.1词汇提示 5.1.2注解 5.1.3参考译文 亨利·福特与美国汽车 5.2.0翻译练习 The American Attitude Toward Manual Labor 5.2.1词汇提示 5.2.2注解 5.2.3参考译文 美国人对待体力劳动的态度 5.3.0翻译技巧 5.3.1词义的引申 5.3.2增词 5.3.3代词的翻译 Unit Six 6.1.0翻译练习 Some Observations on Doing Business in China 6.1.1词汇提示 6.1.2注解 6.1.3参考译文 关于在中国做生意的一些看法 6.2.0翻译练习 The World Economic Forum in Davos 6.2.1词汇提示 6.2.2注解 6.2.3参考译文 达沃斯世界经济论坛 6.3.0翻译技巧 6.3.1充当状语的分词短语的翻译 Unit Seven 7.1.0翻译练习 ……
Part One翻译概论 0翻译概论 0.1翻译的性质 0.2翻译的过程 0.3翻译的标准 0.4翻译的方法 0.5翻译应具备的素养 0.6翻译课的任务
Part Two英汉翻译 Unit One 1.1.0翻译练习 America:the Land and the People 1.1.1词汇提示 1.1.2注解 1.1.3参考译文 美国的国土和人民 1.2.0翻译练习 Education in America 1.2.1词汇提示 1.2.2注解 1.2.3参考译文 美国的教育 1.3.0翻译技巧 1.3.1词的翻译:从泛指到具体 1.3.2被动语态的翻译 Unit Two 2.1.O翻译练习 The System of the Federal Government 2.1.1词汇提示 2.1.2注解 2.1.3参考译文 联邦政府体制 2.2.0翻译练习 The President,the Congress amt the Supreme Court 2.2.1词汇提示 2.2.2注解 2.2.3参考译文 总统、国会和最高法院 2.3.0翻译技巧 2.3.1词的选择 Unit Three 3.1.0翻译练习 A Mixed Economy:the United States System 3.1.1词汇提示 3.1.2注解 3.1.3参考译文 混合经济:美国的经济制度 3.2.0翻译练习 The Stock Exchange 3.2.1词汇提示 3.2.2注解 3.2.3参考译文 证券交易所 3.3.0翻译技巧 3.3.1定语从句的翻译 3.3.2充当定语的分词短语的翻译 Unit Four 4.1.0翻译练习 Slutkespeare 4.1.1词汇提示 4.1.2注解 4.1.3参考译文 莎士比亚 4.2.0翻译练习 The Wetfare State 4.2 1词汇提示 4.2.2注解 4.2.3参考译文 福利国家 4.3.0翻译技巧 4.3.1词的翻译:表达方式上的变通 4.3.2词类转换 Unit Five 5.1.O翻译练习 Henry ford and the American Automobile 5.1.1词汇提示 5.1.2注解 5.1.3参考译文 亨利·福特与美国汽车 5.2.0翻译练习 The American Attitude Toward Manual Labor 5.2.1词汇提示 5.2.2注解 5.2.3参考译文 美国人对待体力劳动的态度 5.3.0翻译技巧 5.3.1词义的引申 5.3.2增词 5.3.3代词的翻译 Unit Six 6.1.0翻译练习 Some Observations on Doing Business in China 6.1.1词汇提示 6.1.2注解 6.1.3参考译文 关于在中国做生意的一些看法 6.2.0翻译练习 The World Economic Forum in Davos 6.2.1词汇提示 6.2.2注解 6.2.3参考译文 达沃斯世界经济论坛 6.3.0翻译技巧 6.3.1充当状语的分词短语的翻译 Unit Seven 7.1.0翻译练习 ……
以下为对购买帮助不大的评价