¥ 6 2.0折 ¥ 30 九五品
仅1件
作者傅雷、朱梅馥 著
出版社北京燕山出版社
出版时间2018-03
版次1
装帧平装
货号15--2
上书时间2024-11-04
教育部新编语文教材指定阅读书系·《傅雷家书》新编导读版(八年级下),针对初中生学习要求和能力发展特点,为初中生量身打造的阅读指导读本!针对初中语文教材特点,进行贴心的“名著阅读课程化配套设计”:阅读导引·阅读进度指导·阅读方法指导·专题讨论·延伸阅读,多管齐下,破解全国普遍存在的中学生名著阅读难题!
本书是傅雷夫妇写给儿子傅聪、傅敏及干女儿牛恩德的家信集合。《傅雷家书》中给傅聪的信,始于1954年傅聪赴波兰留学。从1954年到1966年,傅雷夫妇给傅聪写过一百多封信,大部分得以保存。傅聪写给父母的回信和傅雷夫妇写给傅敏的信,则大多数毁于“wen革”。
《傅雷家书》可谓字字饱含深情,句句凝聚心血,处处体现赤子之心,同时也彰显着他们的艺术修养、人格品性与爱国情怀。在家信中,傅雷夫妇恨不得把自己平生所有的人生经验和艺术心得都灌输给孩子们,以帮助他们早日成为德艺双馨、知识渊博、修养深厚、具有浓烈民族情怀的艺术家。这些书信是现代中国家庭传统教育的典范。
《傅雷家书》中关于生活习惯与为人处世的教育,抒发的艺术见解与进行的艺术讨论,以及体现出的文化修养与赤子情怀,成为了新时代年轻人立德做人、修身习艺、为人父母的文化向导和精神沃土。
傅雷(1908年4月7日—1966年9月3日),中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家。
傅雷出生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇)的一户望族,因出生时哭声洪亮,长辈们便以“雷”为名,以“怒安”为字。1928年,傅雷留学法国巴黎大学。1931年,傅雷回国,受聘于上海美术专科学校。1933年,傅雷辞去上海美术专科学校职务,之后专事翻译,一直到去世。
上个世纪五十年代,傅雷被划为“右派”,受到压制。“wen革”初期,傅雷受到迫害。为人坦荡,禀性刚毅的傅雷愤而自尽,夫人朱梅馥亦相随自缢。
傅雷翻译了大量的法语作品,包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等作家的作品。20世纪60年代初,他因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献,被法国巴尔扎克研究会吸收为会员。2009年,法国驻华大使馆资助设立法语翻译奖,用于奖励中国大陆译自法语的中文译作。这个翻译奖以傅雷命名——“傅雷翻译出版奖”。
朱梅馥(1913年2月20日—1966年9月3日),生于上海,原名朱梅福,因出生之时正是腊梅盛开之际,故名。婚后由傅雷改名朱梅馥。朱梅馥性情温和,是典型的贤妻良母。杨绛称她集温柔的妻子、慈爱的母亲、沙龙里的漂亮夫人、能干的主妇于一身。
傅雷家书新编导读版 目录
阅读提示
作者介绍
作品介绍
作品评价
阅读指导
阅读进度指导
阅读方法指导
专题探究指导
阅读延伸
给傅聪的信
一九五四年
一九五五年
一九五六年
附:致夏衍
附:《傅聪的成长》
附:《与傅聪谈音乐》
附:亦庄亦谐的《钟馗嫁妹》
一九五七年
附:致周扬
附:傅雷自述
一九五八年
一九五九年
一九六○年
一九六一年
一九六二年
一九六三年
一九六四年
一九六五年
附:致成家和
一九六六年
给傅敏的信
一九六二年
给牛恩德的信
一九五八年
一九五九年
一九六三年
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价