日本美学译谭
正版保障 假一赔十 电子发票
¥
44.01
4.4折
¥
99
全新
库存18件
作者王向远著
出版社九州出版社
ISBN9787522507262
出版时间2023-01
装帧精装
开本其他
定价99元
货号3922373
上书时间2024-12-27
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
前言
“物哀”是理解日本文学与文化的一把钥匙——《日本物哀》译本序跋
人“幽玄”之境——《日本幽玄》译本序跋
风雅之“寂”——《日本风雅》译本序跋
日本“意气”论——《日本意气》译本序跋
日本古代文论的传统与创造——《日本古典文论选译·古代卷》译本序
日本近代文论的系谱与构造——《日本古典文论选译·近代卷》译本序
关于日本古典文论的翻译
日本古代文论的千年流变与五大论题——《日本古代诗学汇译》译本序
翻译的快感——《日本古代诗学汇译》代译者后记
卓尔不群,历久弥新:重读、重释、重译夏目漱石《文学论》——《文学论》译本序跋
日本美学基础概念的提炼与阐发——大西克礼《幽玄·物哀·寂》译本序跋
茶、茶道与茶道美学——《日本茶味》代译序跋
俳句、俳论、俳味与正冈子规——《日本俳味》译本序
日本“歌道”的传统与流变——《日本歌道》译本序
后记
商品简介
《王向远泽学四书》是王向远教授以译学研究为主题的四部书的丛编,包括翻译理论建构(《翻译文学导论》《译文学:概念与体系》)、译学史研究(《中国译学史新论》)和翻译经验谈(《日本美学译谭》)三类内容,从不同层面反映了作者在译学领域的探索,形成了相对完整而又独特的译学体系。
《日本美学译谭》是作者首次结集出版的古今译学史专题论集,目的是在翻译史研究的基础上,提炼出作为一门学问的“译学”。
《日本美学译谭》以中国译学思想的发展演变为线索,以译学概念、范畴、命题的提炼、辨析、阐发与理论论争为基本层面,探赜索隐,沿波讨源,在一些重要的基本问题上提出了新材料与新观点,有助于中国译学史的充实与更新,也为今后的译学理论的建构提供学术史的基础。
目录
本书收录的是译者为自译的十几部日本美学与文论著作所写的译本序跋。各篇均是译者的所思、所感、所见、所言。译者站在中国立场上, 从具体的翻译实践入手, 与读者分享日本之“文”与日本之“美”, 对所译日本文学、日本美学作品提出了独到体会与见解, 贯穿着译者关于日本美学、文学与文论的新见解, 也体现着翻译文学的理论主张, 传达着翻译活动的甘苦体验, 作为“译家之言”, 具有独特的角度、立场与表述方式, 也可以视为作者的“译文学”理论体系建构的一个组成部分。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价