商品简介
明明那么优秀的女性,为什么总在自我否定?
在他们眼里,我是离经叛道的诗人,是神秘莫测的文化偶像,是超脱凡俗的古典缪斯,是万众追捧的神谕女士。
但在我的内心,我永远是懦弱顺从的主妇,是逃避现实的骗子,是制造幻象的小丑,是众人嫌恶的超重女孩。
我是琼·福斯特,更是千千万万的女人。
这是我的故事,也是所有女人曾经、正在、即将经历的一切。
作者简介
【加】玛格丽特·阿特伍德(Margaret Atwood)
出生于1939年11月18日,毋庸置疑的诺贝尔文学奖热门候选人。她的作品被翻译成40多种语言,畅销50余国,与莎士比亚的作品一起进入名校教学大纲。
自20世纪60年代起,她出版了近40部小说、18部诗集,塑造了一系列形态各异的女性角色,荣获140多项世界文学重磅奖项,成为当之无愧的加拿大文学女王;“阿特伍德热”更风靡全球,半个多世纪以来一直影响着世界文学。
约17岁时,阿特伍德决定成为作家,她的家人能够包容各种非人类的生物,却无法理解作家这种“生物”,毕竟女人彼时的归宿除了主妇就是打字员。阿特伍德说道,在女作家被视为怪胎的年代,女性表示自己想要成为作家,就像是说自己打算去男洗手间小便一样——要么胆子贼大,要么品味奇差。
《神谕女士》是阿特伍德的第三部长篇小说作品,为读者展现了一个胖女孩琼坎坷的成长经历。阿特伍德说:“我刚着手写《神谕女士》的时候只有一个声音、一个角色,在写作过程中她开始变化。她幻化成不同的人物”。琼的每个成长阶段都仿佛一面三面镜,折射出的不仅仅是她惶惑矛盾的内心,也是几乎所有女性心照不宣但不可避免的成长隐痛。
【媒体评论】
一本疯狂有趣的书。《神谕女士》魅力非凡,让人忍不住一口气读完。——《科克斯书评》
爱、恐惧、理解、悬念、性感和幽默——《神谕女士》几乎触及了每一种情感,其深度、活力和智慧在任何时候都是罕见的。——加拿大广播电台
如果你觉得只有朝九晚五的现实生活安全,你也许不会欣赏她的书。然而,如果你希望超脱这些现实,试试读她的作品。——《大都会》
阿特伍德没有获得诺奖,是诺奖的耻辱。——戴锦华
阿特伍德因聪明而臭名昭著。——包慧怡
我一直认为阿特伍德很快就能获得诺贝尔文学奖,且我现在仍这么想,仍希望她得奖。——石黑一雄
目录
本书是一部引进版的纯文学作品, 小说的主人公琼·福斯特天生肥胖, 其生存与成长的烦恼皆与体态相关: 在男权社会中, 肥胖的琼在他人眼中就成了无”身份”的”一团没有性别的模糊东西”。为此, 琼曾经刻意与这一社会”标准”反向而行: 暴饮暴食, 任自己更加肥胖。但现实让她意识到这条路不可能使自己摆脱困境, 于是她试图减肥, 更重要的是通过写作以求融入主流社会。由此, 她的人生创造了许多不同的”身份”(小说家、诗人、妻子、情人, 等等)。而后, 她对超出期待的多重”身份”又感到恐惧, 决定逃离一切, 去意大利的一个山城重新审视自己过往的生活。
内容摘要
明明那么优秀的女性,为什么总在自我否定?
在他们眼里,我是离经叛道的诗人,是神秘莫测的文化偶像,是超脱凡俗的古典缪斯,是万众追捧的神谕女士。
但在我的内心,我永远是懦弱顺从的主妇,是逃避现实的骗子,是制造幻象的小丑,是众人嫌恶的超重女孩。
我是琼·福斯特,更是千千万万的女人。
这是我的故事,也是所有女人曾经、正在、即将经历的一切。
主编推荐
◆ 明明那么优秀的女性,为什么总在自我否定?
◆ 《神谕女士》引发千万女性共鸣!探察女性内心无时无刻的自我否定
◆ 相关话题掀起20国讨论风潮,热度持续半个多世纪
◆ 140多项世界重磅文学奖得主、《使女的故事》原著作者玛格丽特·阿特伍德经典长篇
◆ 戴锦华、梁永安、包慧怡、冯内古特、爱丽丝·门罗、琼·狄迪恩、珍妮特·温特森、尼尔·盖曼、石黑一雄等均是阿特伍德的忠实读者
◆《神谕女士》以21种语言、86个版本风靡世界,20多年来不断再版
◆ 知名译者谢佳真译本,阿特伍德研究学者袁霞老师万字导读
◆ 《神谕女士》是女性“互联网嘴替”,反叛!辛辣!幽默!
◆ 精装32开,烫银 超美镭射;精美章节页设计;70g美质纸,字迹清晰不背透
【内容简介】
精彩内容
我不瘦。这是母亲始终不太能谅解我的许多事情之一。起初,我只是丰满。在母亲的相簿中最早期的快照里,我是健康宝宝,重量不比多数婴儿大多少。照片唯一奇怪的地方是我从不看镜头,只忙着将东西塞进嘴巴,例如玩具、手和奶瓶。这些照片按照时间顺序排放,尽管我的身材没有日渐浑圆,却也没摆脱一般人所谓的婴儿肥。相簿里的照片只拍到我六岁的时候,之后便没有了。那必然是母亲停止对我怀抱希望的时候,因为照片都是由她拍摄的。也许她不想再记录我的成长。她已经认定我不会成材。 我很快便明白了这一点。当时母亲为我报名舞蹈课程。舞蹈学校里有一位弗莱格小姐,她的苗条程度几乎不亚于我母亲,对我凡事都看不顺眼。她教踢踏舞和芭蕾。我们的教室位于肉铺楼上的长方形房间。我永远记得我拖着沉重的脚步,走上布满灰尘的楼梯,肉铺的锯木屑和生肉味逐渐转为疲惫双脚的闷热潮湿的气味,夹杂着一丝弗莱格小姐亚德利牌古龙水的香气。母亲送我去上舞蹈课,一半是因为当时流行让七岁小孩学舞(好莱坞音乐剧仍然当道),一半是希望跳舞能让我减少几分丰满。她没有跟我说过这句话,而是跟弗莱格小姐说的。那时她还不说我“胖”。
我很喜欢舞蹈学校,而且舞技不错,只是弗莱格小姐有时会狠狠地将教鞭往地上一抽,说:“亲爱的琼,真希望你别踩那么用力。”就像那个年代的多数小女生,我将芭蕾舞者视为完美的化身,那是女生可以从事的工作。我常将短小的鼻子靠在珠宝店的橱窗上,瞪大眼睛看八音盒上的陶瓷娃娃,亮晶晶的女性人偶穿着坚挺的粉红裙,硬邦邦的陶瓷头颅上戴着玫瑰。我一边看,一边幻想自己凌空飞跃,被一位瘦削的穿黑色紧身裤的男舞者举起;而我体态轻盈如风筝,佩戴着蕾丝花边头饰,发丝缀满水钻,闪亮如希望。我认真上课,无比专心,甚至常在家里练习,用蕾丝浴室窗帘包住身体跳舞。那条窗帘原是家里不要的,当母亲正要将窗帘塞进垃圾桶时,我向母亲苦苦哀求,于是她把窗帘洗干净了给我——她不喜欢尘土。我渴望拥有缎面芭蕾舞鞋,但弗莱格小姐说我们年纪太小,脚骨尚未变硬。因此我只能穿黑色软鞋,鞋带是毫无浪漫可言的松紧带。 弗莱格小姐善于发明,我想,按照这年头的说法应该是创意十足。教小朋友基本舞步并没有挥洒创意的空间,因为舞步大致上是靠练习,但她会举办年度春季舞蹈表演。表演主要是为了让家长心动,也是为了吸引小女孩,好让她们央求父母允许她们参加来年的课程。
弗莱格小姐筹划全部节目。她也布置舞台、制作道具、设计舞服,将舞服图样交给母亲们,交代她们缝制服装的注意事项。我母亲不喜欢缝纫,但她会为了这个活动卖力地裁布、钉大头针,一如其他人的母亲。也许那时她还没有放弃我,也许她仍然在为我尽心。 母亲的不耐烦和我的不相上下,但烦躁的原因与我的不同。她可能已经后悔送我进舞蹈学校。首先,我没有消瘦半分;其次,我比原先吵闹两倍,尤其是在排练踢踏舞的时候,我会穿上鞋尖和鞋跟都有铁片的皮鞋,违反母亲的禁令在走廊的硬木地板上练舞;还有,她舞衣做得不顺利,她遵照指示缝制,却缝不出应有的效果。
我站在椅子上,母亲将大头针戳到我穿的舞衣上,叹了口气,要我慢慢转身,然后她皱着眉头别上更多大头针。让她烦恼的问题很简单:粉红短裙会让我的腰、手脚裸露在外,看起来颇为滑稽。我是以一个像我母亲或弗莱格小姐那种焦虑、过于守旧的成人视角,重现了当年场景,才得知这一点的。我的大腿摇晃不稳,日后将发育成乳房的部位隆起两坨脂肪,上臂丰腴,腰部松垮,看起来一定很下流,有点少年老成,几乎是有伤风雅,有如姿色正在衰颓的脱衣舞娘。像我那样的小孩在一九四九年年初,会被认为不宜穿那么少的衣服亮相。怪不得我会爱上十九世纪:根据那个年代的某些明信片来看,肉感即是美德。
弗莱格小姐无法忍受这一点。对她来说,舞台的效果就是一切。她希望得到好评,她要大家发自内心的赞赏,不要别人怜悯或强忍笑意的言不由衷。现在的我同情她的处境,但当年的我不能体谅她。不管怎样,她都没有失去创意。她弯下腰,一只手搭着我赤裸浑圆的肩膀,将我拉到角落。她跪下来,强势的黑眼睛直视我的眼睛,糊掉的眉毛扬起又落下。
“亲爱的琼,你想不想扮演特别的角色?”她问。 我犹疑地向她微笑。 “亲爱的,你愿意帮我做一件事吗?”她和蔼地说。 我点头,因为我乐于助人。 “我决定稍微改变节目。”她说,“我决定增加一个新的角色。你是班上最聪明的女生,所以我选择你来扮演特别的新角色。亲爱的,你愿意帮忙吗?”依据我对她的了解,我知道她和蔼的态度很可疑。但我照样中计。我同情地点头,很高兴自己被选中。也许我会被挑去和罗杰跳蝴蝶双人舞;也许我会得到更大、更有分量的翅膀。我热切地答应帮忙。 “很好。”弗莱格小姐说,一手抓住我的手臂,“来换你的新服装。”“我要演什么?”我在路上问。 “亲爱的,你要演樟脑丸。”她一派安详地说,仿佛那是全天下最自然的事情。
以下为对购买帮助不大的评价