• 文化转向视角下的英汉翻译问题再审视
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

文化转向视角下的英汉翻译问题再审视

正版保障 假一赔十 电子发票

13.01 1.7折 76 全新

库存309件

河北廊坊
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者王燕 著

出版社吉林大学出版社

ISBN9787569253290

出版时间2020-03

装帧平装

开本16开

定价76元

货号9787569253290-76

上书时间2024-06-19

瀚东书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介



目录
第一章  文化综述
  第一节  何为文化
  第二节  文化的功能与特点
  第三节  中西方文化发展简史
第二章  翻译综述
  第一节  何为翻译
  第二节  翻译的过程与标准
  第三节  翻译对译者的要求
第三章  文化转向视角下翻译综述
  第一节  翻译文化转向的意义
  第二节  文化翻译的原则与策略
  第三节  文化翻译的误区
第四章  西方典型的文化翻译观
  第一节  玛丽·斯内尔一霍恩比的文化翻译观
  第二节  苏珊·巴斯奈特的文化翻译观
  第三节  安德烈·勒菲弗尔的文化翻译观
第五章  林语堂的文化翻译观
  第一节  林语堂的翻译活动及理论
  第二节  林语堂翻译的语言观
  第三节  文化转向视角下林语堂翻译的审美再现
第六章  文化负载词的翻译研究
  第一节  何为文化负载词
  第二节  阐释学视角下文化负载词的翻译研究
  第三节  生态翻译学视角下文化负载词的翻译研究
  第四节  关联理论视角下文化负载词的翻译研究
第七章  文化转向视角下英汉习语、典故、禁忌语的翻译
  第一节  文化转向视角下英汉习语的翻译
  第二节  文化转向视角下英汉典故的翻译
  第三节  文化转向视角下英汉禁忌语的翻译
第八章  文化转向视角下英汉人名、景点名称、数字的翻译
  第一节  文化转向视角下英汉人名的翻译
  第二节  文化转向视角下英汉景点名称的翻译
  第三节  文化转向视角下英汉数字的翻译
第九章  文化转向视角下英汉饮食、服饰、节日的翻译
  第一节  文化转向视角下英汉饮食的翻译
  第二节  文化转向视角下英汉服饰的翻译
  第三节  文化转向视角下英汉节日的翻译
第十章  文化转向视角下英汉颜色、动物、植物的翻译
  第一节  文化转向视角下英汉颜色的翻译
  第二节  文化转向视角下英汉动物的翻译
  第三节  文化转向视角下英汉植物的翻译
参考文献
结语

内容摘要
 本书将文化与翻译相结合,对文化转向视角下的英汉翻译问题进行了再审视。首先对文化与翻译的相关内容进行了分析,其次重点对文化转向视角下的翻译、中西文化翻译观以及文化负载词的翻译进行了研究,最后在此基础
上对文化转向视角下英汉习语、典故、禁忌语、人名、景点名称、数字、饮食、服饰、节日、颜色、动物和植物的翻译进行了详细探究。本书论述严谨,条理清晰,内容丰富,是一本值得学习研究的著作。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP