一本书和一个世界
¥
21.23
7.6折
¥
28
九品
仅1件
作者杨绛 著;郑鲁南 编
出版社昆仑出版社
出版时间2005-02
版次1
装帧平装
货号A3
上书时间2024-12-28
商品详情
- 品相描述:九品
图书标准信息
-
作者
杨绛 著;郑鲁南 编
-
出版社
昆仑出版社
-
出版时间
2005-02
-
版次
1
-
ISBN
9787800407529
-
定价
28.00元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
287页
-
字数
400千字
-
正文语种
简体中文
- 【内容简介】
-
阅读和翻译在很大程度上是一种偶然,一个人亲近一本书,是一种机缘,一个人由于喜爱这本书而产生了翻译的愿望,是希望更多的人了解这本书,来分享读书的快乐。
翻开浩如烟海的书目,不难发现,一个世纪以来,文学的力量和智慧不仅影响着人类社会的进步,也影响了一代又一代人,那些内容隽永的经典名篇,至今经久不衰。《一本书和一个世界》集中展现了文学翻译家结合自己翻译的一本外国文学名著,谈翻译过程中的感悟、出版过程中的坎坷,或再版后的补正以及独到见解。读者能够在翻译家睿智和深刻的思想背后,看到翻译家语言文字转换的才能和
- 【目录】
-
我与《吉尔·布拉斯》
我与《神曲》
谈翻译
《钢铁是怎样炼成的》翻译前后
《爱玛》翻译与修订过程中的甘苦
辞书杂谈
往事
《平家物语》琐记
蒋路与《怎么办?》
我为什么要重译《查拉图斯特拉如是说》
我译《约翰·克里斯托夫》
《浮士德》和我的中译本
译事收场白
人的遭遇与书的遭遇
我译的第一部英国小说《问题的核心》
喜爱济慈,认识济慈,翻译济慈
谈谈全息翻译
我译《骗子外传》
我译儿童文学
译诗——难谈的学术问题
翻译杂谈
《尢利西斯》翻译始末
苦涩的笑
一部名作译本的五十年
译事随感
译介《雪国》的甘苦
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价