• 释意学派口笔译理论
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

释意学派口笔译理论

25.03 九品

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[法]勒代雷 著;刘和平 译

出版社中国对外翻译出版公司

出版时间2001-01

版次1

装帧平装

货号A5

上书时间2024-12-13

图书-天下的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 [法]勒代雷 著;刘和平 译
  • 出版社 中国对外翻译出版公司
  • 出版时间 2001-01
  • 版次 1
  • ISBN 9787500108603
  • 定价 11.80元
  • 装帧 平装
  • 开本 其他
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 202页
【内容简介】
这部著作研究的内容不包括古典作品,因为古典作品与今天的时间距离加大了语言的份量,而语言的不断演变,这使我们不易启用语言外知识。 在书中主要从译者的翻译过程出发研究翻译,因此,只能割舍与翻译相关的诸多其他重要内容。本书未对文章的体裁做特殊论述,因为无论是诗歌,还是专业性极强的科技翻译,释意原则是不变的。本文也排除由于语言水平不理想出现的翻译错误:纠正语言错误不等于阐述翻译理论。
【作者简介】
玛丽雅娜·勒代雷,巴黎新索邦大学教授,曾任巴黎高等翻译学校校长、巴黎第十二大学外语应用系主任,并长期从事国际会议翻译。著作有《同志传译——经验与理论》、《释译翻译》、《口译推理教学法》及多篇翻译理论与教学研究论文。        刘和平,北京语言学院法
【目录】
鸣谢

中文版序

前言

上编翻译理论阐述

  第一章 释意翻译

  第二章 意义对等与词语对应

  第三章 言语与翻译

下编翻译实践

  第一章 翻译实践问题

  第二章 翻译与语言教学

  第三章 外语翻译

  第四章 人类翻译展望与机译

  后记

  附录

  术语概念提示

  参考书目

  译后记。
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP