• 价值论观照下的文学翻译批评研究
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

价值论观照下的文学翻译批评研究

正版现货,套书只发一本,多版面书籍只对书名

68.37 6.9折 99 九品

仅1件

北京东城
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者刘国兵 著;张志强

出版社中国社会科学出版社

出版时间2023-03

版次1

装帧其他

上书时间2024-09-21

图书-天下的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九品
图书标准信息
  • 作者 刘国兵 著;张志强
  • 出版社 中国社会科学出版社
  • 出版时间 2023-03
  • 版次 1
  • ISBN 9787522717418
  • 定价 99.00元
  • 装帧 其他
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 288页
  • 字数 307千字
【内容简介】
本书在价值论观照下,重新审视了文学翻译及文学翻译批评的性质与特征,深入探讨了文学翻译批评的主体、客体、类型、目的、原则和标准以及评价体系与方法等相关问题,对如何全面系统地评判文学翻译的各类价值作了详细解析。
【作者简介】
张志强,教授,副院长,博士。师从我国著名翻译理论家吕俊教授。2000年起担任翻译学及文学方向硕士生导师,2003年起兼任教育硕士导师。作者以翻译研究、文学批评和翻译教学研究见长,翻译批评研究和翻译教学研究、尤其是对著名美国作家、翻译家赛珍珠的研究,在国内有一定影响。理论与实践并重,已发表翻译与文学研究方面的论文30余篇,翻译文学作品和各类实用性文本资料300多万字。河南省翻译协会常务理事,全国翻译院系负责人联席会理事,中南省区外语教学研究会理事,国际刊物Theory and Practice in Language Studies 编委。
【目录】
Introduction

  0.1  Research Background

    0.1.1  Translation studies in the West

    0.1.2  Translation studies in China

    0.1.3  Studies of translation criticism and criticism of literary translation

  0.2  Research Motivations

  0.3  Research Questions and Objectives

  0.4  Research Significance

  0.5  Research Methodology

  0.6  Organization of the Book

Chapter 1  Translation and Literary Translation

  1.1  Definitions of Translation in China

  1.2  Definitions of Translation in the West

  1.3  Problems of Definition of Translation

  1.4  Towards a Working Definition

  1.5  Classification of Translation

  1.6  Literary Translation

    1.6.1  Literature and literary texts

    1.6.2  Concept of literary translation

  1.7  Types of Literary Translation

Chapter 2  Previous Studies of Translation Criticism

  2.1  Definitions of Translation Criticism in the West

  2.2  Definitions of Translation Criticism in China

  2.3  Essence of Criticism and Translation Criticism as Evaluation

    2.3.1  Criticism and literary criticism

    2.3.2  Evaluation, literary criticism and translation criticism

  2.4  Translation Criticism in China: An Overview

    2.4.1  Translation criticism in China at the practical level

    2.4.2  Translation criticism in China at the theoretical level

    2.4.3  Professional and legislative criteria in China

  2.5  Translation Criticism in the West: An Overview

    2.5.1  Translation criticism at the practical level

    2.5.2  Translation criticism at the theoretical level

    2.5.3  Professional criteria in the West

Chapter 3  Studies on Criticism of Literary Translation: Status Quo and Problems

  3.1  Studies on Criticism of Literary Translation in China

    3.1.1  Studies before the 1980s

    3.1.2  Studies in the 1980s

    3.1.3  Studies since the 1990s

  3.2  Studies on Criticism of Literary Translation in the West

    3.2.1  Berman\'s study on criticism of literary translation

    3.2.2  Other scholars\'studies on criticism of literary translation

  3.3  Different Forms of Criticism of Literary Translation

    3.3.1  Criticism on theories of literary translation

    3.3.2  Criticism on translation events

    3.3.3  Criticism on translated texts

    3.3.4  Criticism on the translator

  3.4  Current Situation and Problems

  3.5  Causes of the Problems

Chapter 4  Axiology and Evaluation: Theoretical Foundation

 
点击展开 点击收起

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP