• Poemes 博纳富瓦 论杜弗的动与静等诗集 获龚古尔诗歌奖 法文原版 诗歌 散文 经典 文学
  • Poemes 博纳富瓦 论杜弗的动与静等诗集 获龚古尔诗歌奖 法文原版 诗歌 散文 经典 文学
  • Poemes 博纳富瓦 论杜弗的动与静等诗集 获龚古尔诗歌奖 法文原版 诗歌 散文 经典 文学
  • Poemes 博纳富瓦 论杜弗的动与静等诗集 获龚古尔诗歌奖 法文原版 诗歌 散文 经典 文学
  • Poemes 博纳富瓦 论杜弗的动与静等诗集 获龚古尔诗歌奖 法文原版 诗歌 散文 经典 文学
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

Poemes 博纳富瓦 论杜弗的动与静等诗集 获龚古尔诗歌奖 法文原版 诗歌 散文 经典 文学

111 7.9折 140 九五品

仅1件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Yves Bonnefoy

出版社Gallimard

ISBN9782070322213

出版时间1982-05

印刷时间1982-05

印数1千册

装帧平装

纸张轻型纸

页数360页

字数1千字

定价140元

上书时间2024-11-09

灵感源书店的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息

Éditeur ‏ : ‎ Gallimard (13 mai 1982)

Langue ‏ : ‎ Français

Poche ‏ : ‎ 360 pages

ISBN-10 ‏ : ‎ 2070322211

ISBN-13 ‏ : ‎ 978-2070322213

Poids de l'article ‏ : ‎ 272 g

Dimensions ‏ : ‎ 11 x 1.7 x 18 cm

页面参数仅供参考,具体以实物为准

书籍简介

"Bonnefoy的所有文本——诗歌、散文、随笔都包括一系列的时刻,堪比一次穿越,在这些时刻里,一种欲望在记忆和希望之间分裂,在夜晚的寒冷和新火的温暖之间分裂,在对 "诱惑 "的谴责和对目标的瞄准之间分裂。可以说,他们站在两个世界之间(在个人历史中,如同在集体历史中):曾经有一个世界,一个充满意义的世界,但它已经丢失、破碎、消散了。(这是诺斯替主义学说开始时的肯定--在这一点上与他们相同,使得博内弗伊在以后的阶段更加小心地将自己与他们分开)。对于那些不允许自己被假象所迷惑,也不允许自己被绝望所迷惑的人来说,将再次出现一个世界,一个适合居住的地方;这个地方不是 "其他地方",也不是 "那边",而是 "这里" - 在这个地方本身,作为一个新的海岸,在新的光线下被重新发现。但新的海岸本身只是通过希望来感知、预示和发明的。以至于这个介于两个世界之间的空间,可以被看作是博内福瓦的文字发展的领域,这个领域必然向旅行和航行的图像打开,有时需要叙事,有所有介入探索叙事的 "冒险":徘徊、陷阱、错误的路线、进入港口或花园。事实上,这种对空间的投射只是一种形象,一种寓言式的美德,博内福伊知道他必须为自己辩护。在两个世界之间:这个旅程本质上是生活和思想的旅程,它是由与物体和生命的关系的变化构成的,由语言经验的发展构成的。让-斯塔罗宾斯基

«Tous les textes de Bonnefoy - poésie, proses, essais - comportent une suite de moments, comparables à ceux d'une traversée, où veille un désir partagé entre le souvenir et l'espoir, entre le froid nocturne et la chaleur d'un feu nouveau, entre la dénonciation du "leurre" et la visée du but. Ils se situent, pour ainsi dire, entre deux mondes (dans l'histoire personnelle, comme dans l'histoire collective) : il y eut un monde, une plénitude de sens, mais qui ont été perdus, brisés, dissipés. (C'est l'affirmation par laquelle commencent les doctrines gnostiques - et de les partager sur ce point rend Bonnefoy d'autant plus attentif à s'en séparer dans les étapes ultérieures.) Pour qui ne se laisse pas prendre aux chimères, ni au désespoir, il y aura à nouveau un monde, un lieu habitable ; et ce lieu n'est pas "ailleurs", ni "là-bas", il est "ici" - en le lieu même, retrouvé comme un nouveau rivage, sous une nouvelle lumière. Mais le nouveau rivage n'est lui-même que pressenti, préfiguré, inventé par l'espoir. Si bien que cet espace, entre deux mondes, peut être considéré comme le champ dans lequel se développe la parole de Bonnefoy, - champ qui s'ouvre nécessairement aux images du cheminement et du voyage, qui appelle la narration parfois, avec toutes les "aventures" qui interviennent dans les récits de quête : errances, pièges, fausses routes, entrées dans des ports ou des jardins. De fait, cette projection dans l'espace n'est qu'une image, une virtualité allégorique dont Bonnefoy sait qu'il lui faut aussi bien se défendre. Entre deux mondes : le trajet est essentiellement de vie et de pensée, il est constitué par le changement de la relation aux objets et aux êtres, par le développement d'une expérience du langage.» Jean Starobinski.

作者简介

伊夫-博内福瓦是法兰西学院的名誉教授(诗歌功能比较研究主席),散文家和诗人。他的多面性和不可归类的作品使他成为50年代以来法国文学和知识界的主要人物之一。

Yves Bonnefoy était professeur honoraire au Collège de France (chaire d'Études Comparées de la Fonction Poétique), essayiste et poète. Son oeuvre multiforme et inclassable en a fait l'une des figures majeures de la vie littéraire et intellectuelle française depuis les années 1950.

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP