• Iphigeneia in Tauris 希腊悲剧新译本系列 在陶洛人里的伊菲格纳亚 英文原版 欧里庇得斯 希腊三大悲剧大师
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

Iphigeneia in Tauris 希腊悲剧新译本系列 在陶洛人里的伊菲格纳亚 英文原版 欧里庇得斯 希腊三大悲剧大师

120 8.3折 144 九五品

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者Euripides

出版社Oxford University Press

ISBN9780195072914

出版时间1992-01

印刷时间1992-01

印数1千册

装帧平装

纸张轻型纸

页数112页

字数1千字

定价144元

上书时间2024-07-20

灵感源书店的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:九五品
商品描述
基本信息

Series:Greek Tragedy in New Translations

Format:Paperback / softback 112 pages

Publisher:Oxford University Press Inc

Imprint:Oxford University Press Inc

ISBN:9780195072914

Published:30 Jan 1992

Weight:158g

Dimensions:201 x 141 x 7 (mm)

页面参数仅供参考,具体以实物为准

书籍简介

《在陶洛人里的伊菲格纳亚》是剧作家欧里庇得斯的一部作品,写于公元前414年和412年间。这部剧和欧里庇得斯的另一部剧《海伦》有许多相同之处,通常被认为是一部传奇剧,情节剧或者悲喜剧。

现代读者可能很难想象《陶里亚的伊菲格尼娅》是一部悲剧,因为在我们的意义上,这个词与堕落、死亡和灾难有关。但对古希腊人来说,英雄传奇的使用、悲剧性的措辞和韵律以及悲剧性的演员都会将其定义为纯粹的悲剧,尽管结局是快乐的。虽然不是他的 "深刻 "的戏剧作品之一,但该剧在许多方面都是欧里庇得式的,重要的是它反复出现的逃亡主题,象征着阿耳特弥斯对伊菲格涅亚的拯救,她即将被献给阿耳特弥斯。

里士满·拉蒂莫尔(Richmond Lattimore)被称为美国翻译家的典范,以娴熟的技巧和微妙的方式翻译了《在陶洛人里的伊菲格纳亚》而著称,揭示了它是欧里庇得 "浪漫主义 "中写得精妙、构思优美的一部。

The modern reader may have difficulty conceiving of Iphigeneia in Tauris as tragedy, for the term in our sense is associated with downfall, death, and disaster. But to the ancient Greeks, the use of heroic legend, the tragic diction and meters, and the tragic actors would have defined it as pure tragedy, the happy ending notwithstanding. While not one of his "deep" dramatic works, the play is Euripidean in many respects, above all in its recurrent theme ofescape, symbolized in the rescue of Iphigeneia by Artemis, to whom she was about to be sacrificed.

Richmond Lattimore-who has been called the dean of American translators-has translated Iphigeneia in Tauris with skill and subtlety, revealing it as one of the most delicately written and beautifully contrived of the Euripidean "romances."

作者简介

欧里庇得斯(希腊文Ευριπίδης,英文Euripides,公元前480年—前406年)与埃斯库罗斯和索福克勒斯并称为希腊三大悲剧大师,他一生共创作了九十多部作品,保留的有十八部。对于欧里庇得斯的评价,古往今来一向褒贬不一,有人说他是伟大的悲剧作家,也有人说悲剧在他的手中衰亡,无论这些评价如何反复,无庸置疑的是欧里庇得斯的作品对于后世的影响是深远的。欧里庇得斯是民主政治衰落时期的悲剧诗人。在智者学派的影响下,他对神和命运之类的观念提出了异议。他所表现的神往往是荒谬的。在他看来,命运不是生前注定的,取决于人们自己的行为。他拥护雅典的民主制度,但对它日益暴露出的危机感到忧虑。特别是在内战期间的各种现实问题,在他的悲剧中获得了深刻的反映。对于雅典进行的不义战争,对于对外侵略、对内剥削的高压政策,对于压迫和虐待奴隶的问题,对于社会上存在的贫富悬殊、男女不平等、道德败坏的严重现象,都进行了揭露和批判。正因为如此,他不能见容于雅典当局,晚年不得不客居马其顿并在那里去世。

Euripides (c. 480–406 BC) was one of the three great tragedians of classical Athens, the other two being Aeschylus and Sophocles. Some ancient scholars attributed ninety-five plays to him but according to the Suda it was ninety-two at most. Of these, eighteen or nineteen have survived more or less complete (there has been debate about his authorship of Rhesus, largely on stylistic grounds) and there are also fragments, some substantial, of most of the other plays. More of his plays have survived intact than those of Aeschylus and Sophocles together, partly due to mere chance and partly because his popularity grew as theirs declined—he became, in the Hellenistic Age, a cornerstone of ancient literary education, along with Homer, Demosthenes and Menander.

已故的里士满·拉蒂莫尔翻译了大量的古典诗词,包括荷马的《伊利亚特》、平达的《颂歌》、埃斯库罗斯的《俄瑞斯忒亚》、欧里庇得斯的一些戏剧,以及阿里斯托芬的《蛙》,他因此获得了1962年的博林根翻译奖。他还撰写了许多评论作品,是一位著名的诗人,被詹姆斯·迪基称为 "他那个时代优秀且与作者共情的工匠"。

The late Richmond Lattimore translated a vast corpus of classical verse, including Homer's Iliad, the odes of Pindar, the Oresteia of Aeschylus, a number of plays by Euripides, and Aristophanes' Frogs-for which he received the Bollingen Translation Prize in 1962. He was also the author of numerous critical works, and was a well-known poet whom James Dickey called "the finest and most sympathetic craftsman of his time."

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP