英语专业八级考试高分集训(8级)
¥
10.1
3.9折
¥
25.8
全新
库存2件
作者沈素琴、张威 著
出版社北京语言大学出版社
出版时间2009-07
版次1
装帧平装
货号9787561923856
上书时间2024-11-24
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
沈素琴、张威 著
-
出版社
北京语言大学出版社
-
出版时间
2009-07
-
版次
1
-
ISBN
9787561923856
-
定价
25.80元
-
装帧
平装
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
216页
-
字数
256千字
-
正文语种
简体中文,英语
- 【内容简介】
-
《英语专业八级考试高分集训·8级》注重两个方面的训练;一是句子翻译训练,对汉英、英汉翻译的常用策略进行简练而精当的梳理,每种策略讲解之后都配备相应的句子翻译练习;二是语篇翻译训练。并自始至终强调培养翻译的过程意识、语境意识和策略意识,其中既有示范性的语篇翻译策略训练,包括译前浏览、翻译提示、翻译实践和译文评析,以培养学生遵循翻译过程的必要步骤,也有供学生进行翻译练习的语篇翻译实践。翻译策略训练部分的一些例子选自历年八级考试真题,另外一些例子选自其他程度相当、内容相宜的各种语料。
- 【目录】
-
第一章总论
第一节八级考试大纲解读
第二节历年考题纵览
第三节应试策略概述
一、翻译的过程意识
二、翻译的策略意识
三、语篇一语境意识
第四节考前准备
第二章汉英翻译策略训练
第一节汉译英基本要求
第二节汉英翻译策略专项训练
一、词语翻译
1.词义辨析
2.词类转换
3.词语增减
4.词语选择的语篇意识
二、句子翻译
1.汉英句子概念与类型的差异
2.汉译英句子翻译
3.特殊句型的翻译
三、语篇翻译
1.语篇衔接
2.信息组织
四、汉英翻译转换单位
五、文化现象的翻译
1.直译
2.直译加解释
3.意译
4.借用
5.音译
第三章汉英语篇翻译实践
第一节汉英语篇翻译的一般步骤
第二节汉英语篇翻译实践
第四章英汉翻译策略训练
第一节英译汉基本要求
第二节英汉翻译策略专项训练
一、词语翻译
1.词义的理解、阐释与选择
2.增词译法
3.减词译法
4.词类转换
二、英译汉中的语言层级转换
1.升级转换
2.降级转换
三、句子翻译
1.英语被动句的翻译
2.英语定语从句的翻译
3.英语比较级的翻译
4.语序调整
四、语篇翻译
1.英语代词、同义词指代与汉语词汇重复
2.英汉段落的衔接
第五章英汉语篇翻译实践
第一节英汉语篇翻译的一般步骤
第二节英汉语篇翻译实践
参考译文
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价