新月集飞鸟集
¥
7.9
3.2折
¥
25
全新
库存12件
作者[印]泰戈尔 著;郑振铎 译
出版社万卷出版公司
出版时间2015-05
版次1
装帧平装
货号9787547035672
上书时间2024-11-23
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
[印]泰戈尔 著;郑振铎 译
-
出版社
万卷出版公司
-
出版时间
2015-05
-
版次
1
-
ISBN
9787547035672
-
定价
25.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
240页
-
正文语种
简体中文,英语
- 【内容简介】
-
《新月集飞鸟集》收录了泰戈尔最著名的两部诗歌——《新月集》《飞鸟集》。
《新月集》歌颂了两大主题——童真与母爱。童真是人类最宝贵的天性,给喧嚣冲突的世界带来了宁静与安稳,而母爱是人类最纯洁的感情,给浮躁迷茫的心灵带来了温暖与力量。意蕴深长的诗行引领读者回归纯净的儿童世界,重温无私的博大母爱。
《飞鸟集》是世界上最杰出的哲理诗集之一,是一部关于爱情和人生的抒情诗集,三百余首清丽的小诗蕴含着丰富的人生思考,启示着读者执着追求理想、不懈寻求智慧。
- 【作者简介】
-
泰戈尔(1861—1941),印度诗人、哲学家。1913年获得诺贝尔文学奖,是第一位获此殊荣的亚洲人。他的诗歌具有浓厚的哲学思想,反映了自然、社会、国家等主题以及真正的人类品格。
郑振铎(1898-1958),著名作家、翻译家,是我国新文化运动的先驱之一,他是最早卓有成效地给中国读者介绍泰戈尔的人。
- 【目录】
-
001
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里
Straybirdsofsummercometomywindowtosingandflyaway.Andyellowleavesofautumn,whichhavenosongs,flutterandfalltherewithasign
002
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里
Troupeoflittlevagrantsoftheworld,leaveyourfootprintsinmywords
003
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻
Theworldputsoffitsmaskofvastnesstoitslover
Itbecomessmallasonesong,asonekissoftheeternal
004
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢
Itisthetearsoftheearththatkeephersmilesinbloom
005
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了
Themightydesertisburningfortheloveofabladeofgrasswhoshakesherheadandlaughsandfliesaway
006
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了
Ifyoushedtearswhenyoumissthesun,youalsomissthestars
007
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下吗?
Thesandsinyourwaybegforyoursongandyourmovement,dancingwater.Willyoucarrytheburdenoftheirlameness?
008
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂
Herwishfulfacehauntsmydreamsliketherainatnight
009
有一次,我们梦见大家都是不相识的
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的
Oncewedreamtthatwewerestrangers
Wewakeuptofindthatweweredeartoeachother
010
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中
Sorrowishushedintopeaceinmyheartliketheeveningamongthesilenttrees
011
有些看不见的手指,如懒懒的微的,正在我的心上奏着潺湲的乐声
Someunseenfingers,likeanidlebreeze,areplayinguponmyheartthemusicoftheripples
012
“海水呀,你说的是什么?
“是永恒的疑问。
“天空呀,你回答的话是什么?
“是永恒的沉默。
Whatlanguageisthine,Osea?
Thelanguageofeternalquestion
Whatlanguageisthyanswer,Osky?
Thelanguageofeternalsilence
013
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀
Listen,myheart,tothewhispersoftheworldwithwhichitmakeslovetoyou
014
创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾
Themysteryofcreationislikethedarknessofnight-itisgreat.Delusionsofknowledgearelikethefogofthemorning
015
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上
Donotseatyourloveuponaprecipicebecauseitishigh
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价