一、介词没有完整的词汇意义,有时甚至没有什么词汇意义,只有语法意义,如the city of Wuhan中的of,初学者常将Of与汉语的“……的”等同,但此处的of表示“同位关系”,只能译作”武汉市”,译作“武汉的市”就要闹笑话。
二、介词不仅与名词,也与英语里的其他词类有着千丝万缕的联系。充当介词宾语的除名词外,还可以是某些形容词或副词,动词类的动名词、带to或不带to的不定式,数词中的基数词与序数词,代词中的人称代词、物主代词、反身代词、指示代词、关系代词等。介词与其他词类的关系还表现在介词的来源上,介词家族中有的成员来自动词,如:except,save,bar;有的来自形容词,如worth,like,opposite;有的来自连词,如since.but,than;这些由其他词类演变而来的介词往往兼有几个词类的功能,如可充当连词、副词、名词与介词的but,能充当副词、形容词、动词与介词的near;能同时充当副诃、连词与介词的berfore、after与since;能同时扮演副词与介词两个角色的最多,包括:aboard,about,across,along,alongside,around等,总共40个,The Grammar of Contemporary English(R.Quirk etal)共列举了76个简单介词(包括只用于美国英语的atop,只用于苏格兰英语的outwith),其中,此类“两栖演员”就占了一半以上。
三、介词难,难在与名词、动词和形容词的搭配上。许多名词或形容词对紧随其后的介词十分“挑剔”。有的虽可接多种介词,但意义与用法却各不相同。如care of与care for;free of与free from。许多动词,特别是come,go,make等常用动词往往可以和不同介词搭配而组成意义各不相同的短语动词,如:come of,come off,come on,come out against,come out for,come out in,come out with,come through,come to,comeunder,come upon,come up with,come up against等。有人曾试图用830个英文单词代替庞大的英语词汇以表达各种复杂的意思,他们在很大程度上靠的就是这样的搭配方法。短语动词无疑极大地丰富了英语的表现能力,但也为英语学习者增添了不小的负担。
四、简单介词虽有70多个,但能用在名词、形容词、动词后,并与之形成固定搭配的介词并不多,它们主要集中在:with,to,from,at,in,of,by,for,on,about,over等介词上。特别是前9个。据American English Rhetoric一书的说法,英语中90%以上使用介词的场合都涉及这9个介词。这一点在本书的索引中也有所反映。使用频率高的介词在本书中论及的次数也多一些。介词高度集中的结果是同一介词因结合的对象不同而有了多种词汇及语法意义。可以说,出现频率越高的介询越复杂。
七、介词的使用是约定俗成的结果,有时难免和我们的思维逻辑发生冲突。比如“房子着火了”,得说“The house is onfire”,而不是更合逻辑的in fire;“母马怀了小马驹”要译作“The horse is in foal”,而不是合平常理的“A foal is in thehorse('s womb)”;“躺在床上”的英文是“to lie on one's bed”,而“卧病在床”却要译作“to be ill in bed”。有时英文太合逻辑也会给中国学生带来意想不到的困难,如汉语说“墙上的洞”,英文就比较真,要说成a hole in the wall,而不是on the wall。
以下为对购买帮助不大的评价