朱莎合璧
¥
31.2
5.4折
¥
58
全新
仅1件
作者苏福忠
出版社新星出版社
出版时间2022-07
版次1
装帧其他
货号9787513348195
上书时间2024-12-12
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
苏福忠
-
出版社
新星出版社
-
出版时间
2022-07
-
版次
1
-
ISBN
9787513348195
-
定价
58.00元
-
装帧
其他
-
开本
16开
-
纸张
胶版纸
-
页数
384页
-
字数
341.000千字
- 【内容简介】
-
著名翻译家朱生豪英年早逝,翻译出来莎士比亚三十一个剧本。本书作者用时三年,通过认真研读原文和译文,反复斟酌朱生豪译文的特点和成就,选用几百个例子收入本书。选择例句的时候,首要原则是看莎士比亚的表达是否高超,是否精妙,是否深刻,是否有思想,实际上,莎士比亚的台词精彩了,朱生豪的译文也就精彩了。这个选择的过程中,“朱莎合璧”的概念自然而然就产生了。
全书分为六个部分,分别从朱生豪的剧名、朱生豪的喜剧细胞、莎士比亚的历史观、朱生豪的悲剧性格以及朱生豪和莎士比亚是如何相得益彰这几个方面来分析研读朱生豪对于莎翁作品的理解,以及朱生豪在翻译工作里的妙处所在。
- 【作者简介】
-
苏福忠,翻译家、人民文学出版社原编辑。著有《译事余墨》《编译曲直》《席德这个小人儿》《瞄准莎士比亚》等作品。主编《莎士比亚全集》(全12卷,新星出版社)、《莎士比亚十大经典戏剧》,译出朱生豪译本以外的所有莎士比亚戏剧、诗歌,译作还包括马克·吐温、约翰·厄普代克、福斯特、伍尔夫、梭罗、奥威尔等经典作家名作。
- 【目录】
-
第一部
朱生豪的剧名都出彩
第二部
朱生豪的喜剧细胞
第三部
莎士比亚的历史观
第四部
朱生豪具有悲剧性格
第五部
朱生豪和莎士比亚珠联璧合
第六部
结束语——把leek译作leek
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价