译海寻踪
¥
16.6
4.3折
¥
39
全新
库存14件
作者文洁若
出版社江苏文艺出版社
出版时间2016-09
版次1
装帧精装
货号9787539988832
上书时间2024-11-25
商品详情
- 品相描述:全新
图书标准信息
-
作者
文洁若
-
出版社
江苏文艺出版社
-
出版时间
2016-09
-
版次
1
-
ISBN
9787539988832
-
定价
39.00元
-
装帧
精装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
-
页数
275页
-
字数
99999千字
- 【内容简介】
-
文洁若,翻译家。1927年出生于北京,是中国翻译日文作品最多的人。日本作家川端康成、三岛由纪夫等的作品,很多都是经由她之手被引荐给中国读者。她与丈夫萧乾晚年合译爱尔兰作家詹姆斯•乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文坛盛事。《译海寻踪》是作者的最新散文集,共分为两辑,第一辑《岁月忆往》表达了作者对友情的珍视,对朋友的怀念,和对亲情的回忆和感怀。第二辑《人生旅痕》描写了作者在海外的游历以及对历史人文的思考。萧乾先生在世时,文洁若总是被先生的光环“罩住”,其实她也是一位成绩卓著的学者,是中国个人翻译日文作品字数最多
- 【作者简介】
-
文洁若,翻译家。1927年出生于北京,是中国翻译日文作品最多的人。日本作家川端康成、三岛由纪夫等的作品,很多都是经由她之手被引荐给中国读者。她与丈夫萧乾晚年合译爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》,更是一件文坛盛事。《译海寻踪》是作者的最新散文集,共分为两辑,第一辑《岁月忆往》表达了作者对友情的珍视,对朋友的怀念,和对亲情的回忆和感怀。第二辑《人生旅痕》描写了作者在海外的游历以及对历史人文的思考。萧乾先生在世时,文洁若总是被先生的光环“罩住”,其实她也是一位成绩卓著的学者,是中国个人翻译日文作品字数最多的翻译家。据统计,在长达半个多世纪的时间里,她先后翻译了十四部长篇小说,十八部中篇小说,一百多篇短篇小说,共计八百余万字。日本的井上靖、川端康成、水上勉、三岛由纪夫等人的作品都是经她的翻译介绍给中国读者的。在翻译之余她也勤于写作。她的作品大都是写和文坛故旧的交往,以及对翻译和文学的思考,很有可读性,非常有价值。
- 【目录】
-
岁月忆往
梦之谷奇遇
宝刀永不老
——记冰心大姐
巴金印象
——“人生只能是给予,而决不能是攫取!”
才貌是可以双全的
——林徽因侧影
悼凌叔华
由一帧照片想起的
我和萧乾的文学姻缘
萧乾逸事
近距离的观察
女权还是人权
——华严小说读后感
记新加坡“国际华文文艺营”
三访拉贾拉南
伊藤克
——一个热爱中国的日本人
友情
忆华楼主罗孝建
萧桐的路
萧乾与女儿荔子
严复孙女严倚云
我的读书生涯
人生履痕
挪威散记
乔伊斯在中国
啊,令人神往的波特美朗半岛
祠堂庙宇在槟城
马来西亚槟州八日记
狮岛女作家蓉子
狮城三景
狮城花絮
展望二十一世纪
——筑波博览会巡礼
在中日两国之间架起友好的金桥
——池田大作其人其事
东京交通拾零
东洋大学巡礼
旅日散记
幼儿教育家海卓子
东京的麻布小学
公民纪律在日本
抗日英雄刘粹刚
从日本找回来的一张“全家福”后记
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价