• 双语译林·壹力文库:莎士比亚十四行诗集
图书条目标准图
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

双语译林·壹力文库:莎士比亚十四行诗集

15.6 4.5折 34.8 全新

仅1件

河北保定
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者威廉·莎士比亚 著;陈才宇 译

出版社译林出版社

出版时间2017-09

版次1

装帧平装

货号9787544770569

上书时间2024-12-01

   商品详情   

品相描述:全新
图书标准信息
  • 作者 威廉·莎士比亚 著;陈才宇 译
  • 出版社 译林出版社
  • 出版时间 2017-09
  • 版次 1
  • ISBN 9787544770569
  • 定价 34.80元
  • 装帧 平装
  • 开本 16开
  • 纸张 胶版纸
  • 页数 336页
  • 字数 122千字
  • 正文语种 简体中文,英语
  • 丛书 双语译林·壹力文库
【内容简介】

  《莎士比亚十四行诗集》是莎士比亚于1609年发表的十四行诗(sonnet)体裁诗集,总共收录了154首诗,大致认为作于1592年至1598年,1609年于伦敦首次出版,在莎士比亚的全部作品中占有非常重要的地位。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark Lady),描写爱情。

【作者简介】

  威廉•莎士比亚(William Shakespeare,1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,欧洲文艺复兴时期人文主义文学的集大成者。他被誉为英国的民族诗人和“艾芬河的吟游诗人”。他流传下来的作品包括38部剧本、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗作。他的剧本被翻译成所有主要使用着的语言,并且表演次数远远超过其他任何剧作家。

【目录】

1

 

我们渴望绝美的生命繁殖,

 

娇艳的玫瑰永远不会凋亡,

 

但万物成熟后即随时入寂,

 

唯柔嫩的子嗣将美质承扬。

 

你只知与自己的美目联姻,

 

自身做燃料,徒烧你的光彩,

 

你这是将富饶变成了饥馑,

 

自身做了仇敌,把自己残害。

 

如今你是人间别致的装饰,

 

只有你能召唤烂漫的春光,

 

你却让自己在蓓蕾中夭折,

 

温柔的暴徒,在节俭中铺张。

 

请怜悯这世界,别暴殄珍异,

 

莫让天物被你和坟墓吞噬。

 


 

2

 

当四十个冬天将容颜重创,

 

在你美的田野深挖出沟痕,

 

眼下万目羡视的青春盛装,

 

变成褴褛的旧服,不值分文;

 

若有人问及你的美在哪里,

 

你少壮时的财宝又在何方,

 

深陷的眼眶只会向人揭示

 

毁灭的羞愧和无益的赞扬。

 

为使你拥有的美享誉千古,

 

你应该说:“我的俊美的后人

 

因袭于我,将我的遗憾弥补,

 

我的美质已在承继中重生。”

 

唯如此,返老还童才有可能,

 

一度冷却的血也能再沸腾。

 


 

3

 

请仔细端详你镜中的自己,

 

如今你应该铸造一个替身,

 

如果你不打算将自己复制,

 

那就是欺世,绝人母之天伦!

 

哪有这般不通情理的娇娘,

 

会拒绝你耕耘她的处女地?

 

哪有如此愚昧无知的俊郎,

 

爱恋着坟墓,甘愿断绝子嗣?

 

你是令堂的镜子,从你身上,

 

能召回春光明媚的四月天,

 

虽有皱纹,但透过年龄之窗,

 

你黄金般的岁月将会再现。

 

你活着,又不想让世人记起,

 

就独自死吧,让美与你同逝。

 


 

4

 

美的遗产,奢侈铺张的可人,

 

你为何如此挥霍,不知珍惜;

 

造化从不赠送,她只知租赁,

 

她所眷顾的是那慷慨之士。

 

美的悭吝人,你为何要作践

 

造化让你转交的一份厚礼?

 

不图利的债主,你为何暴殄

 

如许资财,生活却难以为继?

 

因为你只跟自己洽谈生意,

 

你在自欺欺人,伤害了自身:

 

当来日造化让你与世长辞,

 

你能给后人留下什么账本?

 

未经启用的美随你而入土,

 

启用过的,活着将前缘衍续。

 


 

5

 

一刻刻时辰,以灵巧的工程

 

打造迷人的凝盼留在眼底,

 

随后便对美目实施了暴政,

 

使美变为丑,美质失却附依。

 

永不歇足的时间引领夏天

 

进入寒冬,并把它肆意摧毁,

 

树液被冰霜冻结,茂叶枯干,

 

美掩在雪中,到处一片衰微。

 

如果没有夏日提炼的香精

 

囚徒般被封存在玻璃瓶里,

 

美的结晶会随美一起消泯,

 

美将无存,连同对美的记忆。

 

鲜花一经提炼,即使在冬日,

 

丢失的是外表,留存着美质。

 


 

6

 

在香精没有提炼出来之时,

 

别让冬天的粗手毁损盛夏,

 

要让玉瓶生香,用美的珍异

 

富饶沃土,趁那美尚未自杀。

 

这样做不能称作放贷谋利,

 

因为它让还债的还得开心:

 

我是说你应生出另一个你,

 

或者以一生十,十倍的欢欣。

 

如有十个儿女仿你的玉颜,

 

你就比现在增添十倍幸福;

 

你在后代身上留下了遗产,

 

即便辞世,那死神又有何惧!

 

别任性了,你如此俊美,不该

 

受制于死神,让蛆虫传宗接代。

 


点击展开 点击收起

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP