• 鲁滨逊漂流记(中英对照全译本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

鲁滨逊漂流记(中英对照全译本)

4.82 2.6折 18.8 八五品

仅1件

湖北咸宁
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者笛福

出版社世界图书出版公司

ISBN9787506297004

出版时间2008-07

装帧平装

开本32开

定价18.8元

货号9787506297004

上书时间2024-07-01

书友kw3803825的书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:八五品
商品描述
前言

【免费在线读】

导语摘要
 本书是世界上最伟大的小说家之一、被誉为英国“小说之父”、“报刊文学之父”笛福的代表作,也是英国现实主义小说的开山之作,航海探险小说的先驱。小说描写了一个人神奇的经历:鲁滨逊有很好的生活和庄园,然而,他不安于现状,要出去闯一番新天地。船遇到风浪,一船人都沉入海中,他却幸存下来,来到一个从没有人到过的荒岛,成了岛的主人,一晃就是二三十年……故事离奇传神,惊心动魄,妙景无限!本书为中英对照全译本。

商品简介

鲁滨逊从小就想出海远航,可是父母不同意,觉得太危险。一天,鲁滨逊未跟父母商量就与一位朋友出海远航了。前几次还算顺利,死里逃生,可这一次,海上起了大风,鲁滨逊和几个同伴的船翻了,风浪把他卷入一个荒岛。鲁滨逊凭着坚定的毅力,在岛上活了下来。他在岛上安了几个家,旁边有条小溪,还养了十几只羊,每天都可以喝奶,在门前种植了大麦,做成了面包,每天可吃野兽的肉,还可以吃龟蛋。他在家里造了床、桌子、椅子、盘子、杯子等家具,造了一把雨伞,救了位野人,名叫“星期五”。日子过得挺不错。终于有一天,鲁滨逊救了位船长和其他几个人,船长答应带他回国。鲁滨逊回国后,成了百万富翁……
 《鲁滨逊漂流记》是英国文学史上的*部现实主义小说。其中塑造了一个永不满足、不断追求、不断进取的冒险家——鲁滨逊的形象。鲁滨逊从未放弃对理想和信念的追求和坚持,他遭遇海难后,在一个生存环境非常恶劣的孤岛上生活了28年,*后成为千万富翁。这是一曲对个人生存力量的赞歌。《鲁滨逊漂流记》自问世以来,就得到了世界各国人民的喜爱,使它成为了世界文学名著宝库中不可缺少的一份子。

作者简介

丹尼尔 笛福,英国小说家、新闻记者、小册子作者。其作品主要为个人通过努力,靠自己的智慧和勇敢战胜困难。情节曲折,采用自述方式,可读性强。并表现了当时追求冒险,倡导个人奋斗的社会风气。其代表作《鲁宾逊漂流记》闻名于世,鲁宾逊也成为与困难抗争的典型,因此他被视作英国小说的开创者之一。

  在18世纪四大著名小说家中,丹尼尔 笛福是*个,他所写的《鲁滨逊漂流记》在当时有很大影响,至今是雅俗共赏的名著。丹尼尔 笛福生于1660年,被誉为“小说之父”。1640年,英国资产阶级以暴力取得政权,但是在笛福出生那年,代表封建反动势力的斯图亚特王室又在英国复辟,笛福出生于一个小油烛商人的家庭,属于中下层资产阶级,在政治上反对斯图亚特王室的封建统治。笛福28岁那年,即1688年,资产阶级又赶走了斯图亚特王室,重新掌了权,他一面经商,一面从事政治活动,写下不少小册子。因为有的书和演说揭露了当时社会的不合理现象,曾先后三、四次被关进监狱。59岁时,写成了《鲁滨逊漂流记》。这部小说是以一件真事为素材写成的。200多年前,有一个苏格人塞尔柯克在一艘英国海船上当水手。1704年9月的一天,塞尔柯克因为和船长发生冲突,被遗弃古拉丁美洲的一个荒无人烟的小岛上,塞尔柯克心情很坏,但后来慢慢地习惯了。他捕山羊做食物,用木头和羊皮盖了两间小房子,拿钉子做针,把破袜子拆开来做线,用来缝东西。他在无人荒岛上生活四年四个月,1709年2月12日,一位英国航海家把他救离了海岛,塞尔柯克回到苏格兰后,经常在酒店里向人们讲述他不平凡的经历。后来,笛福就根据这个故事写成了此书。继《鲁滨逊(孙)漂流记》后,又写了许多小说,比较有名的有:《辛格尔顿船长》、《摩尔 弗兰德斯 》、《杰克上校》、《罗克查娜》、《伦敦大疫记》、《一个骑士的回忆录》等。但他终生没有混入当时有名的文人圈子里。他一生贫困潦倒,临死前为了避债不得不离家藏起来。
【媒体评论】

目录
Chapter 1 A Warning
    告诫
Chapter 2 The Storm
    风暴
Chapter 3 Pirates
    海盗
Chapter 4 Escape from Slavery
    逃脱奴役
Chapter 5 Brazil
    巴西
Chapter 6 Shipwreck
    遇难
Chapter 7 Sole Survivor
    惟一的幸存者
Chapter 8 First Days
    起初的日子
Chapter 9 The Journal:Food and Shelter
    日记:食物和住所
Chapter 10 The Journal:Natural Disasters
    日记:天灾
Chapter 11 The Journal:Illness
    日记:生病
Chapter 12 The Journal:Recovery
    日记:康复
Chapter 13 The Journal:Exploring
    the Island
    日记:岛上探险
Chapter 14 The Journal:OfPots and
    Canoes
    日记:陶罐和独市舟
Chapter 15 The Journal:Reflections
    日记:反省
Chapter 16 No Escape
    无可逃脱
Chapter 17 Further Improvements
    进一步的改良
Chapter 18 A Footprint
    一个脚印
Chapter 19 Bones
    骸骨
Chapter 20 Fear and Isolation
    恐惧与隔离
Chapter 21 The Lost Ship
    失事的船
Chapter 22 Encounter with Savages
    遭遇野人
Chapter 23 Friday Observed
    对星期五的观察
Chapter 24 Friday Instructed
    对星期五的教导
Chapter 25 New Plans
    新的计划
Chapter 26 Savages Return
    野人归来
Chapter 27 Prisoners Freed
    解救俘虏
Chapter28 The Mutineers
    暴动者
Chapter 29 Ship Recaptured
    重获海船
Chapter 30 Return to England
    回到英格兰
Chapter 31 Adventures with Friday
    星期五的历险
Chapter 32 Island Again
    再回海岛

内容摘要
 《鲁滨逊漂流记》是英国文学史上的第一部现实主义小说。其中塑造了一个永不满足、不断追求、不断进取的冒险家——鲁滨逊的形象。鲁滨逊从未放弃对理想和信念的追求和坚持,他遭遇海难后,在一个生存环境非常恶劣的孤岛上生活了28年,最后成为千万富翁。这是一曲对个人生存力量的赞歌。《鲁滨逊漂流记》自问世以来,就得到了世界各国人民的喜爱,使它成为了世界文学名著宝库中不可缺少的一份子。

主编推荐

阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

【内容简介】

精彩内容
 事后,过了将近一年,我终于离家出走了。在这近一年里。尽管我的父母一直提议要我学做生意。但我始终对此置之不理,反而经常做他们的工作,说他们明知我的心意却不肯满足我。后来一次偶然的机会,我到了赫尔城,当时,我根本没有离家出走的想法,但是到那儿之后,我有个伙伴正准备乘他父亲的船去伦敦,并怂恿我与他们一同去,他用水手们常用的诱人航海的办法对我说:我不必花费任何费用。我没有征求父母的意见
,连个口信也没捎给他们。至于他们能否听到我的消息,只能听天由命了。我也并未祈求上帝或父亲的祝福。甚至未考虑当时的情况和将来的后果。便于一六五一年九月一日——天知道这是一个多么倒霉的日子——登上了那艘去伦敦的船。我相信,没有一个外出冒险的年轻人会像我这样一出门就倒霉,一倒霉就久久难以摆脱。我们那艘船刚驶出亨伯河的河口,便遇到大风浪的鬼天气。我从未有过海上航行经历,当时只感到浑身痛苦难言,心中莫名害怕。这时,我才开始认真地反思自己的所作所为,想到自己未尽人子的责任以及擅自出走的恶劣行径,不禁感到上苍给我的报应是多么公正。我仿佛看见了父亲的眼泪,听见了母亲苦苦哀求的声音,想起了他们对我的谆谆告诫,于是,当时我尚未完全泯灭的良心开始苏醒了,我的良心责备我不听劝告,背弃了我对上帝和父亲的责任。
风暴越来越厉害,我以前从未遇到过海上的惊涛骇浪,但是,这次的风浪与我后来看到的几次相比。甚至就是同我稍后几天所看到的相比真是不值一提。然而,对我这个初次航海的年轻人来说,当时这番景象已足以吓得我魂飞魄散了。每次巨浪的侵袭,都令我感觉我们的船随时会被吞没:每当船随着巨浪跌入底端,都让我觉得我们即将葬身海底,再也无法浮起来。在这种惶惶不安、战战兢兢的心情下,我无数次发誓并且下定决心,只要上帝能让我在这次航行中活下去,只要我的双脚能再次踏上陆地,我就马上义无反顾地返回故土,回到父亲身边。此生再也不踏上一条船了。而我也会遵从父亲的忠告,再也不让自己置身于这种自讨苦吃的境遇之中。此刻,我才真正体会和理解到父亲的远见卓识,意识到他以中庸之道处世的妙处。正是如此,他可以一辈子过得轻松舒适、平安清闲,既无海上狂风恶浪侵袭之苦,也没有陆地上艰难困苦折磨之苦。我决心要像一个真正回头的浪子,只要能够上岸,便重返家园。回到父亲身边。
在狂风肆虐甚至在风停后的一段时间里,这些理智而清醒的想法还总在我脑海中盘旋。第二天,狂风减弱了些,大海也安静下来,我也开始稍稍习惯这一切。但我仍是整天愁眉苦脸的,再加上有些晕船。更是打不起精神来。傍晚时,天空放晴。风也随之停了下来,紧接着是个美丽的黄昏,可以见到轮廓格外分明的日落。第二天清晨,是轮廓同样清晰的日出,太阳照耀着的风平浪静的海面。我觉得心旷神怡,这是我见过的最美丽的景象。
夜里,我美美地睡了一觉,第二天不再晕船,精神也为之振奋,注视着前日还咆哮的海面。在如此短暂的时间内竟已如此平静、如此美丽,不禁感到惊奇。就在这个时候。那个哄我上船的家伙唯恐我真的下定决心不再航海,走到我面前,拍着我的肩膀说,“喂,鲍勃,经过了昨日的这阵风浪,现在觉得如何?昨晚刮了点微风,我猜你准是害怕了吧?”“你认为那只是一点微风吗?”我反驳道,“那可是一场骇人的狂风啊。”“还狂风呢,你是傻子么?”他答道,“这样的风,你就称为狂风啦?嗨,这根本算不了什么。只要船好,海面宽,我们才不把这么点微风当回事呢。
不过,你还是初次出海,也不足为奇。好吧,鲍勃,咱们去喝碗宾治酒,把这些事统统忘掉吧。你瞧,现在风平浪静的,景色多迷人!”我不想详细叙述这段伤心事,反正我们采取了所有海员在这种情况下会采取的老办法,把宾治酒调制好,然后我被灌得酩酊大醉。那一夜,我尽情胡闹,先前所有的悔恨,对自己过去所作所为的反省,对未来的各种打算,竟然都忘得一干二净。简而言之,一旦风平浪静,我的内心就不再恐慌,也不再担心会葬身海底。于是,从前那些想法再度涌上心头,而在害怕时所发过的誓言、做过的承诺都被我忘得无影无踪。当然,有时我确实会动脑筋好好回想一下,这时,那些理智的念头就会立刻出现在我的脑海中,但我把这种情况看作是情绪失落的表现,竭尽全力去摆脱它。因此,我就去喝酒或找人相伴,很快我就从我所认为的旧病复发中解脱了出来,此后在不到五六天的时间里,我已不再是一个备受良心谴责的年轻人了,我成功地摆脱了良心的责备。但也正因为如此,我必定会经受另一番磨难。上天正像他在此类情况中的一贯作风一样,是一定要使我觉得完全是我自作自受,无可推诿。因为我没有将平安渡过此次灾难看作上帝的拯救,下一次的状况自然就更加可怕。就连我们当中最坚强的家伙都承认危险,要祈求上苍的怜悯。
出海的第六天,我们的船抵达大雅茅斯港的近岸锚地。由于过去的几天里我们都是逆风航行,因此尽管天气温暖,在那次风暴侵袭之后我们的船并没有前进多少路程。我们不得不在此处停泊逗留,由于持续的逆风——即西南风——我们被迫停留了七八天,在这段时间里,还有许多来自纽卡斯尔的船停泊在这里,因为这儿是海上往来的必经港口,船常常须在这里等待顺风天气,以便能驶进泰晤士河河口。
然而,我们本来不该停泊太久,如果不是这场逆风刮得太猛烈,我们应该早已趁着涨潮驶进了河口;我们在此停泊了四五天的结果却是风越刮越大。由于我们认为这里是安全的停泊场所,自认为我们的停泊之处安全,锚具又捆绑得牢靠结实,所以我们一点都不害怕,对大风,仍旧按照船员们习惯的生活方式,每天除了睡觉和玩乐就无所事事。但是,到了第八天早晨,风势骤增,我们全船的人都被动员起来。首先落下了中桅,接着
收拾安顿好船上所有的物品,最后关好所有的舱门,让船尽可能平安地度过风浪的冲击。到了中午,大海卷起巨浪,海浪已涌上了前甲板,船舱中也数次进水。有一两次我们以为脱了船锚,因此,船长命令抛下分量最重的锚。就这样,我们用两个锚牢牢牵住船头,并把锚链放到最长。
P7-11

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP