翻译中语篇解构与重构的思维模式
实物拍照,所见即所得,无附带卡片之类。具体品看图,有问题留言。
¥
8.99
4.7折
¥
19
八五品
仅1件
作者王军 著
出版社四川大学出版社
出版时间2007-12
版次1
装帧平装
货号21-1-7
上书时间2024-12-22
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
王军 著
-
出版社
四川大学出版社
-
出版时间
2007-12
-
版次
1
-
ISBN
9787561439104
-
定价
19.00元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
胶版纸
- 【内容简介】
-
《翻译中语篇解构与重构的思维模式》作者根据荷兰著名语篇学家戴伊克的话语宏观结构理论,匈牙昨语言学博士拉多的有关翻译逻辑素的思想以及德国功能派学者汉斯.威密尔提出的翻译“目的论”的观点,创造性地构建了翻译中语篇解构与重构的思维模式。
- 【作者简介】
-
王军,广东工业大学外国语学院语言文化研究中心释译学科学术带头人,英语系副教授、在西安外国语学院获得文学学士学位,在西北工业大学外语系跃得应用语言学硕士学位.在上海外国语大学英文学院获得英语语言文学博士学位。主要从事翻译理论研究和翻译教学工作。主要学术论文“
- 【目录】
-
Abstract
Chapter 1 Introduction
1.1 The Study of Translation Process before 1980
1.2 The Study of Translation Process after 1980
1.3 Comments on the Present Studies of Translation Process
1.4 The Object of the Book
Chapter 2 Basic Theories and Their Applications to the Model
2.1 Basic Theories
2.2 The Necessity of Applying Van Dijk and Rad6's Academic Ideas to the Construction of the Model
Chapter 3 Discourse Deeonstruetion and Reconstruction Model in Translation
3.1 The Model
3.2 The Operation of the Model
3.3 The Philosophical Schools the Model Relies on
Chapter4 The Application of the Model to Translation Practice
4.1 The Construction of the Macrostructures
4.2 The Identification and Reproduction of Logemes
Chapter 5 The Active Role the Translator Plays in the Process of Translation
5.1 The Visibility of the Translator in the Process of Translation
5.2 The Active Role the Translator Plays in the Construction of the Macrostructures
5.3 The Active Role the Translator Plays in the Identification and Reproduction of the Logemes
Chapter6 Conclusion
6.1 The Significance of the Study
6.2 The Prominent Features of the Model
6.3 Practical Values of the Model
6.4 The Limitations of the Present Study Suggestions for Future Studies
Bibliography
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价