语用学与翻译(边角有水印)
实物拍照,所见即所得,无附带卡片之类。具体品看图,有问题留言。
¥
3.99
2.8折
¥
14.5
八五品
仅1件
作者希基 著
出版社上海外语教育出版社
出版时间2001-01
版次1
装帧平装
货号20-9-10
上书时间2024-12-21
商品详情
- 品相描述:八五品
图书标准信息
-
作者
希基 著
-
出版社
上海外语教育出版社
-
出版时间
2001-01
-
版次
1
-
ISBN
9787810801225
-
定价
14.50元
-
装帧
平装
-
开本
32开
-
纸张
其他
-
页数
242页
-
正文语种
英语
-
原版书名
The Pragmatics of Translation
-
丛书
国外翻译研究丛书
- 【内容简介】
-
本书所收13篇论文从不同角度论述了语用因素对翻译的影响,如:语言的行为功能、礼貌原则、相关原则以及合作原则、新信息与旧信息、前提与明示、时间与空间、指称和语篇连贯、会话的避免正面回答以及如何使译文读者获得与原文读者等同效果等因素。
所收论文讨论的范文体裁多为法律、政治、幽默、诗歌及其他文学作品。
- 【目录】
-
"NNotesonContributors
Introducti
N_1.SpeechActsandIllocutionaryFunctionintranslati
N_2.CooperationandLiteraryTranslati
N_3.PragmaticAspectsofTranslation:SomeRelevance-Theory
4.PolitenessandTranslati
N_5.TextPoliteness:ASemioticRegimeforaMoreInteractive
6.Newversusold
7.PresuppositionandTranslati
N_8.DeicticFeaturesandtheTranslator
9.VerbSubstitutionandPredicateReference
10.DiscourseConnectives,EllipsisandMarkedness
11.HedgesinPoliticalTexts:ATranslationalPerspective
12.TranslatingthePragmaticsofVerseinAndromaque
13.PerlocutionaryEquivalence:Marking,ExegesisandRecontextualisati
N_Index
"
点击展开
点击收起
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价