• 福楼拜文学书简(精)/先驱译丛 古典文学理论 (法)居斯塔夫·福楼拜 新华正版
  • 福楼拜文学书简(精)/先驱译丛 古典文学理论 (法)居斯塔夫·福楼拜 新华正版
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

福楼拜文学书简(精)/先驱译丛 古典文学理论 (法)居斯塔夫·福楼拜 新华正版

29.29 5.1折 58 全新

仅1件

江苏无锡
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(法)居斯塔夫·福楼拜

出版社广西师范大学出版社

ISBN9787549554911

出版时间2020-10

版次1

装帧平装

开本32

页数354页

字数190千字

定价58元

货号xhwx_1202131237

上书时间2024-04-18

翰林文轩旗舰店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
正版特价新书
商品描述
主编:

作为写出了包法利夫人的经典作家,福楼拜与现当代文学的关系极为紧密,也是值得重和认知的重要人物。而他留下的几乎完整无缺的原始书信,既是解读福楼拜本人的一手资料,也为研究这一时期的思想、、俗和文学艺术提供了宝贵资料。
本书收入的八十封书信以文学为主题,可看作一部福楼拜的文学自传,时间跨度长达三十余年,真实再现福楼拜的文涯和复杂个,以及他对文学创作的超前于时代的态度和理念。
作为全新版本的福楼拜文学书简,本书按主题精编,目录附有书信期可供检索,收入丛书主编沈志明论述福楼拜的三篇深度好文,并附有福楼拜生及创作年表。

目录:

传统与创新:《先驱译丛》丛书序 /沈志明
代译序:包法利夫人是我 /沈志明
辑一  情与
  致鲁伊丝·高莱/1847年3月7
  致鲁伊丝·高莱/1847年11月7
  致鲁伊丝·高莱/1852年12月27
  致鲁伊丝·高莱/1853年3月31
  致鲁伊丝·高莱/1853年5月21
  致维克多·雨果/1853年7月15
  致鲁伊丝·高莱/1853年9月16
  致鲁伊丝·高莱/1853年10月12
  致鲁伊丝·高莱/1854年1月29
  致勒鲁瓦叶·德·尚特皮小姐/1857年3月18
  致勒鲁瓦叶·德·尚特皮小姐/1857年5月18
  致·桑/1863年1月31
  致·桑/1867年1月12
  致马克西姆·杜刚/1877年2月24
  致莱奥妮·薄蕾娜/1878年10月
  致玛蒂尔德公主/1878年10月30
  致爱德玛·德·热奈特/1878年12月20
  致莱奥妮·薄蕾娜/1878年12月30
  致莱奥妮·薄蕾娜/1879年12月10
  致甥女卡罗琳/1879年12月31
  致玛格丽特·夏邦蒂埃/1880年1月13
辑二  个化与非个化
  致路易·布耶/1850年11月14
  致马克西姆·杜刚/1851年10月21
  致鲁伊丝·高莱/1852年1月16
  致鲁伊丝·高莱/1852年2月8
  致鲁伊丝·高莱/1852年4月24
  致鲁伊丝·高莱/1852年7月26
  致鲁伊丝·高莱/1852年12月16
  致鲁伊丝·高莱/1853年8月26
  致儒勒·杜勃朗/约1857年5月20
  致伊万·屠格涅夫/1863年3月16
  致卡米叶·勒莫尼埃/1878年6月3
辑三  艺术至上
  致鲁伊丝·高莱/1852年1月31
  致马克西姆·杜刚/1852年6月26
  致鲁伊丝·高莱/1852年7月5至6
  致鲁伊丝·高莱/1852年11月22
  致夏尔·波德莱尔/1857年7月13
  致儒勒·德·龚古尔/1861年9月27
  致爱德玛·德·热奈特/1862年7月
  致圣伯夫/1862年12月23至24
  致龚古尔兄弟/1863年5月6
  致龚古尔兄弟/1865年1月16
  致希波里特·泰纳/1866年12月1
  致儒勒·米什莱/1868年2月19
  致·桑/1876年4月3
  致居伊·德·莫泊桑/1876年11月23至30
  致居伊·德·莫泊桑/1878年8月15
  致爱德玛·德·热奈特/1879年4月7
  致爱德玛·德·热奈特/1879年6月13
  致爱德玛·德·热奈特/1879年10月8
  致居伊·德·莫泊桑/1880年2月1
  致伊万·屠格涅夫/1880年4月7
  致居伊·德·莫泊桑/1880年4月25
  致居伊·德·莫泊桑/1880年5月4
辑四  内心的使命
  致鲁伊丝·高莱/1852年9月19
  致恩斯特·费多/1857年8月6
  致戴奥菲·戈蒂埃/1859年1月27
  致恩斯特·费多/1859年10月26
  致爱德玛·德·热奈特/1864年夏
  致希波里特·泰纳/1865年12月12
  致·桑/1866年9月22
  致·桑/1866年12月5
  致圣伯夫/1867年6月27
  致儒勒·杜勃朗/1867年12月15
  致·桑/1869年1月1
  致马克西姆·杜刚/1869年7月23
  致尔努夫人/1870年3月30
  致伊万·屠格涅夫/1870年4月30
  致·桑/1870年5月21
  致莱奥妮·薄蕾娜/1875年7月18
  致勒鲁瓦叶·德·尚特皮小姐/1876年6月17
  致居伊·德·莫泊桑/1876年12月25
  致艾米尔·左拉/1877年10月5
  致玛蒂尔德公主/1877年11月21
  致伊万·屠格涅夫/1877年12月
  致爱德玛·德·热奈特/1878年5月27
  致伊万·屠格涅夫/1878年7月10
  致于斯曼/1879年二三月
  致艾米尔·左拉/1879年12月3
  致甥女卡罗琳/1880年4月28
译后记
  福楼拜与现实主义运动 /沈志明
  福楼拜生与创作年表

内容简介:

    本书收录福楼拜于1847—1880年间写给情人、朋友、前辈作家及爱徒的信,分为情与、个化与非个化、艺术至上、内心使命四辑,内容涉及文学创作、爱情、友谊、旅行、艺术理念、时代思潮、信仰等诸多方面。用普鲁斯特的话来说,福楼拜书简不但反映了作者的文艺观念,而且处处洋溢着友情、亲情,是研究福楼拜的重要参。

作者简介:

居斯塔夫福楼拜(gutave flaubert 1821—1880),1纪中期法国的批判现实主义小说家,对1纪末至20世纪文学,尤其是现代主义文学的发展有着极其深远的影响,被誉为“自然主义文学的鼻祖”“西方现代小说的奠基者”等;代表作有包法利夫人情感教育萨朗波等。
译者介绍
译者丁世中,1937年出生于江苏扬州,1957年于北京大学西语系。后在外事部门工作,长期从事法语笔译工作。译著有斯太尔夫人德国的文学和艺术伏尔泰艺,以及巴尔扎克、雨果、萨特、加缪的一些作品。
主编沈志明,法籍华人学者、职业翻译家。1938年生,江苏苏州人。于上国语学院,曾在上国语学院和北京第二外国语学院法语系任教。1983年在巴黎获法国文学博士,年获法国大学任教资格。曾在巴黎第七大学、第八大学任教,后从事中法交流工作。译著在小说方面有茫茫黑夜漫游(获很好外国文学图书)、三十岁的女人、寻找失去的时间(本)、痛心疾首、我秘密的忠告、的时代等;戏剧有死无葬身之地阿尔托纳的隐居者白吃饭的嘴巴等;传记有萨特文字生涯;文论有驳圣伯夫陀思妥耶夫斯基;编选有阿拉贡研究普鲁斯特精选集;主编有法国名家艺译丛。

精彩内容:

    致鲁伊丝高莱
    1847年3月7
    星期于鲁昂
    你现在不再是给情人写信,这我能理解;但认为连朋友也不是,那错了。聪明人,当尽其可能,作出聪明的答复。星期六晚,我走得很晚。我很累,在巴黎度过的这三天令人厌倦不堪,我暗自发誓:今后很长一段时间里,不再踏足此地。本想到巴黎透点气,找点消遣,而得到的却是忧愁、焦虑和各种各样的苦痛。人家怪我独处太久,自私专断,足不出户,自我封闭。而我每次出门,是碰钉子,随便什么人都能伤害我。
    至于上星期五咱们之间发生的事,我承认:看到你怏怏不乐的样子,我十分气恼,再加上那一整天我本来沉浸在忧伤之中。。原因无非我没看到你,我星期三才到,等等!当时我快要失去理智,尽力控制自己不要发作,便对你说明天见,以便能够煞住。我憋闷得很,已经忍无可忍。星期六晚间,我收到你用第三人称写来的信,终促使我一走了事。你对菲迪亚斯夫人的种种猜疑,我重读之下,心想:“这算到顶了,差这一点没挑明了。对这样的事,我又能说什么做什么呢?”倘若是菲迪亚斯先生本人跟你谈的,我相信那是开玩笑,或者是他脑子里突发奇想。——如果这个女人对我说过什么而我因之动情,影响我的心灵或理智(我借用你的话,因为对我而言,这些都是紧密相连的),之,我要是当真喜欢她,我坦白,我会把她弄到手的。可是我从来没这念头,当时一礼拜能见到她几次,如今跟以前一样,我们之间只存在泛泛的友谊,一种有趣的亲热罢了。诚然,她是一个我乐于见到的女人,而且从远处望胜于在近处看,因为近了,反而狭窄了。在她身边,只把自己当个分析师。因为一旦“给她搂在怀里”,会失却判断。我是把你当文艺家才说这话的:依我看,这是一个典型的女人,有着女人的所有本能,是奏出女感情的一支交响乐队。聆听乐队演奏优选的位置,不是置身其中,而应坐在大厅的池座。关于此事,事实这样简单不过。你信好,不信,也没什么大不了。
    现在谈谈咱们自己吧。你要我至少给你留下一句告别的话。好吧,我从内心深处,向你致以对另一个人所能给予的亲切好看好的。我知道,你愿意为我付出,今后亦然。须知你的爱只有一个无缺的男子才配得上。可惜,我不配。难道这是我的错吗?怎么能是我的错呢?我也想像你爱我那样来爱你,我枉自同恶劣的天斗,只是白费力气!驴子在刺蓟上打滚舒服,但一个人,像躺在草坪上那样躺到刺蓟上,那叫自作自受
    生喜欢清静和悠闲,但在你身上,只找到乱、狂暴、泪水与怒气。有一次,我叫马车夫送你回家,你却大生其气。在马克西姆家晚餐那天,你的脸又是何其难看。一次我没能赴约,你在火车上把我痛骂一顿。但我一点不怪你,你之不能抑制自己,正如我之难以忍气吞声,难以忍受双重痛苦。感情上的或精神上的。在杜刚家和在旅馆,你去了两次,打听我是否已走,都闹得不可开交,弄得我十分难堪。而我有个弱点,恰恰爱面子。所有的错,都错在当初,你接受我时错了。或者应改改脾气。但脾气真的改得了吗?你关于道德、、忠诚的概念,你的文学趣味,都与我的想法和趣味相左。首先,我做事全凭心血来潮,不拘一格,你固然有讨人喜欢之处,难道我能永远屈服于你狭窄的责任观,服从你的左规右矩吗?我喜欢纯净的线条、清晰的轮廓、鲜明的彩、响亮的音符,而你身上却有种任情泛滥、莫名其妙的东西,冲淡了,甚至也改变了你的精神气质。我喜豪华,你,不说应和吧,连一点照顾的意思都没有。一大堆的需要像身上的虱子般咬啮着我,我尽量不让你看出来,但仍引起你的蔑视,如一般布尔乔亚加诸我的。通常我一大部分时间用在观赏尼禄、赫里奥加巴尔或其他人物的塑像,他们像众星拱月,烘托雕刻之美。你却要我去欣赏小小不言的道德忠诚、家庭美德或民众美德,我何来这种热忱?理由可以说上很多,但我已觉得难以忍受,赶快打住。哦,还是那句话,你为什么要认识我?错在哪里,可怜的女人,难道是为了赎罪?你应该得到更好的。p6568

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

正版特价新书
此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP