目录 Part One Introduction to Translation 导论 1.翻译的性质 2.翻译的过程 3.翻译的标准 4.翻译的方法 5.翻译应具备的能力 6.翻译课的任务 Part Two English-Chinese Translation Unit 1 1.1 Translation Exercise: The American Character 1.1.1 Words and Expressions 1.l.2 Notes and Explanations 1.1.3 Reference Version 1.2 Translation Exercise : Typically American? 1.2.1 Words and Expressions 1.2.2 Notes and Explanations 1.2.3 Reference Version 1.3 Translation Technique 1.3.1 Omission 1.3.2 Translating Comparative Structures Unit 2 2.1 Transhtion Exercise: Britain International 2.1.1 Words and Expressions 2.1.2 Notes and Explanations 2.1.3 Reference Version 2.2 Translation Exercise: Early Settlers in the New World 2.2.1 Words and Expressions 2.2.2 Notes and Explanations 2.2.3 Reference Version 2.3 Transhtion Technique 2.3.1 Conversion 2.3.2 Structural Transformation Unit 3 3.1 Translation Exercise: Credit Cards 3.1.1 Words and Expressions 3.1.2 Notes and Explanations 3.1.3 Reference Version 3.2 Translation Exercise: Market Dynamics 3.2.1 Words and Expressions 3.2.2 Notes and Explanations 3.2.3 Reference Version 3.3 Translation Technique 3.3.1 Translating Personal and Possessive Pronouns 3.3.2 Translating Meaning Unit 4 Unit 7 Unit 8 Part Three Chinese-English Translation Unit 9 Unit 10 Unit 11 Unit 12 Unit 13 Unit 14 Unit 15 Unit 16 Part Four Supplementary Translation Exercises
以下为对购买帮助不大的评价