• 英语笔译CATTI翻译技巧详解 英汉互译技巧示例+演练 适用于二三级 9787562863021
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

英语笔译CATTI翻译技巧详解 英汉互译技巧示例+演练 适用于二三级 9787562863021

可开发票,支持7天无理由

29.44 6.0折 49 全新

库存8件

天津西青
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者赵刚

出版社华东理工大学出版社

ISBN9787562863021

出版时间2021-01

装帧平装

开本16开

定价49元

货号1202318579

上书时间2024-01-29

果然是好书店

已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录
Part1词的翻译

第一章翻译中的选词

第二章增译法

第三章减译法

第四章词性转换法

第五章视角转换法

第六章化词为句和化句为词法

第七章汉语四字格的英译

第八章英语成语的汉译

Part2句子的翻译

第九章主语的选择

第十章被动语态的翻译

第十一章定语从句的翻译

第十二章英语长句的翻译

第十三章汉语长句的翻译

Part3篇章的翻译

第十四章衔接与翻译

第十五章连贯与翻译

第十六章政经类文本的翻译

第十七章说明性文本的翻译

Part4翻译散论

第十八章写作与翻译

第十九章双语辞书与翻译

第二十章论翻译能力的提高

参考文献

内容摘要
本书紧紧围绕英语CATTI二、三级笔译考试展开,从词、句、篇章的翻译人手,结合历年CATTI笔译考试的命题特点,对英汉互译中的各种方法和技巧进行了全面的介绍和阐述。此外,本书在第四部分中阐述了写作与翻译的关系、双语辞书的选择和使用以及翻译能力的提高,这些均与翻译实践息息相关。本书具有以下几个特点:1.技巧阐述的全面性:本书从翻译的词、句、篇章三个层次出发,对翻译实践中常用的技巧和方法进行了详尽的阐述。2.翻译用例的针对性:本书中选用的译例,90%以上参考了历年考试的真题,避免了一般翻译教材多用文学例证或二手例证的不足,译例的选择和分析具有极强的针对性。3.课后练习的丰富性:本书各章节末均设置了课后练习,紧扣CATTI笔译考试的题材,参考译文经过了作者和编辑的精心打磨,具有很高的参考价值。

主编推荐
翻译技巧全面阐述:词、句、篇章翻译法各个击破翻译用例针对性强:90%译例参考了历年考试真题课后练习内容丰富:各章节末均设置了课后练习题,帮助读者巩固翻译技巧

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP