• 莱歌集(精)/A-Ω丛书/中世纪经典文学译丛
  • 莱歌集(精)/A-Ω丛书/中世纪经典文学译丛
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

莱歌集(精)/A-Ω丛书/中世纪经典文学译丛

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津、成都、无锡、广东等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

14.64 3.5折 42 全新

库存3件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[法]法兰西的玛丽,李正荣,张欣,钟希

出版社浙江大学出版社

ISBN9787308201124

出版时间2020-07

装帧精装

开本32开

定价42元

货号30912253

上书时间2024-10-12

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介

法兰西的玛丽,生于公元1160年,卒于公元7275年,童年出生于法国,但成年后居住于英格兰。所谓“法兰西的玛丽”,即“来自法兰西的玛丽”之意。关于她的身份,历来学者有诸多推测,有人说她是一位修道院的女院长,也有人说她是金雀花王朝的私生女,享利二世的异母妹妹。今天,我们仅仅只能推断,她是活跃于亨利二世宫廷的一位女诗人。



目录
奎格马尔之歌
悲恸的骑士之歌
埃律狄克之歌
夜莺之歌
隆法尔爵士之歌
两位爱侣之歌
狼人之歌
白蜡树之歌
忍冬之歌
埃奎坦之歌
米隆之歌
尤内克之歌
荆棘之歌
葛瑞兰特之歌
海外传奇
维尔吉的女城主
地名人名译名对照表

内容摘要
 莱歌(Lais)是中世纪游吟诗人抒发个人情怀、拥抱爱情的浪漫主义诗歌,是中世纪文学中最有想象力的爱情故事的汇集。莱歌体现了中世纪浓厚宗教情绪笼罩下诗人们对个性自由的呼唤,,其对中世纪禁欲思想的反抗对西方爱情观、性别观乃至整个价值观的形成有着极
为重要的影响力,被视为是文艺复兴的先声与向导。其文学性也一直为人们称赞,堪称爱情文学的经典。本书收录了以玛丽等中世纪莱歌诗人的十余篇代表作。

主编推荐
中国大陆首度全文译介忌之恋的秘典
骑士精神的教科书
宫廷之爱的集大成之作
中世纪文化的盛宴

精彩内容
 奎格马尔之歌现在请听,文雅的人们啊,请听玛丽的讲述。当歌手吟唱他的故事时,但愿坐在篝火边的人们侧耳倾听。
就他来说,歌手必须十分小心,避免让不恰当的言辞玷污美好的音乐。请听吧,文雅的少爷们,倾听玛丽的讲述,因为她也是费了好大的劲,才没有把下面这个故事遗忘。吟唱诚然是件难事——所以对那唱歌的人儿,请给予较甜美的赞许。可是,世事往往不尽如人意:一个男歌手或是女歌手,只要他或她比同伴唱得更好,篝火边的听者,出于嫉妒,通常是要挑他(她)的刺的。他们会不厌其烦地重复他(她)唱歌时的小过失,借着恶毒的话语,偷走对歌手的赞扬。
这种小人行径,我一眼就看得出。他们就像疯狗——既懦弱又凶残,卑劣地将比他们自己更好的歌手踩杀。现在,可以让那些口蜜腹剑者们开始他们对我歌唱的诋毁
了。他们尽可以用他们的方式挑我的刺,而我,也不去在乎。
现在请听,文雅的人们啊,听我眼下讲的这个故事,关于这个故事,布列塔尼
已经有了一首莱歌。我也将避免哕唆,以免这个故事失其魅力。故事开头是这样的,据各种文书手稿,现在我要讲的这个历险故事,发生
在很久很久以前的布列塔尼
王国。
那时,亚瑟王仍统治着
他的王国,王国时而宁静和平,时而战火纷飞。在众骑士中,国王倚重一位叫欧里狄亚的男爵。这位骑士就是里昂的领主,无论是文治还是武功,都深受国王的赏识。他与妻子育有两个孩子:一个儿子和一个漂亮的女儿。女儿的受洗名字是诺臻特,而儿子则被命名为奎格马尔——这真是再好不过的名字了。母亲对儿子倾注了全部的关爱,而父亲则竭尽所
能,教予儿子他所会的最好的一切。奎格马尔长大后,欧里狄亚派他到国王的身边,照宫廷的规矩训练成国王的跟班。奎格马尔尽心尽职,获得宫廷上下一片赞美。
当他继续成长到一定年龄,拥有一定资历以后,他的骑士生涯开始了。国王亲自授予他头衔,并按照他本人的意愿,赠予他最好的装备。
奎格马尔赠送礼物给他周围的人们,与他们告别,离开
了宫廷。奎格马尔选择去佛兰德斯,因为他渴望功勋,而那个王国正好战乱纷争不断。无论是洛林还是勃艮第、安茹还是加斯科尼,都找不到与他一样出色的骑士了,更勿论能出其右者。他只有一个缺陷:还未品尝过爱情的滋味。天底下还没有哪个女人,无论已婚还是未婚,无论多么美丽和善,引起过他的倾慕或注意。而只要
他愿意,任何一个女人都会心甘情愿地把自己奉献给他。无数女人祈求能得到他的爱,却徒劳无功。由于他是如此的禁欲节制,人们认为他行事古怪、不计后果。
因为他一直以来都非常想念家人,所以当他满载盛誉时,这位如此优秀的骑士回归故土,与他的领主父亲、母亲和妹妹团圆。他在家住了将近一个月,到了月底,忽然心血来潮,想去树林里打猎。夜晚来临,奎格马尔叫上他的轻骑兵和随从,只待清晨便驰入森林。他在树林里是如此快活,他的逐猎兴致是如此高涨。这时出现了一只雄鹿,所有的猎狗都被放出,所有的人开始追逐——猎人在前,而那位好骑士紧随其后,吹响号角。
奎格马尔紧跟猎物,策马奔驰。他的随从驰骋在旁,背负他的弓、箭,以及长矛。
他追得是如此之紧,以至于超过了猎物。他正环顾四周,突然发现灌木丛中藏有一
只母鹿,身旁还有小鹿。这只母兽洁白又美丽,全身无瑕,只头上一对犄角。猎狗在旁边低声吠叫,却不能威
吓它趴下。奎格马尔弯弓,将一支箭向着猎物射去。他射中了母鹿的蹄子,母鹿倒了下来。但那支箭马上弹开
,并自己飞了回来,正中奎格马尔的大腿。奎格马尔伤势如此之重,以至于即刻跌下马来,摔落在地。奎格马尔躺在草地上,正躺在他自己所射伤的鹿的旁边。他听见母鹿呻吟叹息,觉得它好像在可怜他,带着苦楚。这时,母鹿用人类的语言对着
受伤的骑士开始说话了:“啊,我多么悲伤,如今遭此屠戮。可你,骑士,对我做下如此错事,也不要想逃过命运的报复。你的伤口任何大夫或药方都治不好。不管是草药还是液剂,都不能使你肉体的伤口痊愈。你的伤无药可救。唯一能愈合那伤痛的药膏必须由一个女人提供,为了爱情,她必须承受天底下还没有哪个女人承受过的痛苦与悲伤。而充满悲愁的,除了她,还有她的骑士。你自己,也必须为了她付出代价并承受极大的痛苦。这种痛苦,天底下所有的情人,勿论生死,遑论古今,都将惊叹不已。现在,你走吧,让我在平静中死去。
”奎格马尔被伤了两次:一次是被箭头,一次是被这些听来让人如此失魂落魄的话。他年纪尚轻,还不想死,便迅速在心中盘点了一番,要去哪些地方寻找治愈他伤口的灵丹妙药。他想得很清楚,他告诉自己,在自己的生命中,还没有出现哪个女人值得他的爱怜、能治愈他的伤口。他马上叫来他的随从。“朋友,”他说,“去吧,把我的同伴叫到这里来,我有话对他们说。”P1-4

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP