• 福尔摩斯探案集(共5册)/名家名译世界文学名著 9787568201469
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

福尔摩斯探案集(共5册)/名家名译世界文学名著 9787568201469

①全新正版,现货速发,7天无理由退换货②天津仓、成都仓、无锡仓、广东仓、武汉仓等多仓就近发货,订单最迟48小时内发出③无法指定快递④可开电子发票,不清楚的请咨询客服。

31.68 3.2折 98 全新

库存2件

浙江嘉兴
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)柯南·道尔|译者:姚锦镕//涂小榕

出版社北京理工大学

ISBN9787568201469

出版时间2015-04

装帧其他

开本其他

定价98元

货号3225554

上书时间2024-09-22

倒爷图书专营店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
 在充满雾气的伦敦贝克街上,住着一位富有正义感的侦探福尔摩斯。他和他忠实的医生朋友华生一起经历了无数千奇百怪的案子,他们的故事情节曲折离奇,一波三折,扣人心弦,伴随了一代义一代人的成长。清瘦的高个子,身披大氅,嘴衔炯斗,鹰钩鼻,目光锐利。在与罪恶与魔鬼的较量中,他运筹帷幄、抽丝剥茧,一步步驱散了笼罩在各种案件上的阴云。最后一刻,我们总是恍然大悟,并惊叹于他敏捷的思维与过人的智慧!打开柯南·道尔的《福尔摩斯探案集(共5册)》,让我们随着福尔摩斯一起去挖掘隐藏在黑暗中的真正凶手!

作者简介
柯南·道尔(1895—1930),英国杰出的侦探小说家、剧作家,被誉为“英国侦探小说之父”,世界最畅销作家之一,代表作为“福尔摩斯”系列,其塑造的福尔摩斯角色在世界上已经家喻户晓。其小说的故事结构、推理手法给侦探题材的小说树立了范本,柯南·道尔的作品堪称侦探小说史上一个最重要的里程碑,他将侦探小说推向了一个崭新的时代。
涂小榕,男,1945年生于福建省福州市。1962年考入杭州大学,1966年毕业分配到浙江大学工作。40多年来一直从事外语教学和外国文学翻译及研究工作,副教授。主要译作:《未婚少女与吉卜赛》(D·H·劳伦斯著)、《巴斯克维尔魔犬》(柯南·道尔著)等。
从1992年初开始收集世界硬币,半年后,因痴迷于硬币上千姿百态的动物形象,即专题收藏动物硬币。至今,其“硬币上的动物王国”已初具规模,现有680多个物种,上千枚金、银、铜、镍、水晶、木头等不同材质的动物硬币。
姚锦镕,1937年出生于浙江省青田县。1960年大学毕业后长期在浙江大学从事俄、英语教学和外国文学研究与翻译工作。主要的翻译作品有屠格涅夫、普希金、夏洛蒂·勃朗特等的短篇小说,托尔金的《魔戒》第二部《双塔奇兵》、狄更斯的《远大前程》和《巴纳比·拉奇》、伯纳特夫人的《小公主》等英、俄长短篇小说及史密斯的《中国人的人性》等著作多部。

目录
血字研究
四签名
波希米亚丑闻
红发会
歪唇人
鹅肚内的蓝宝石
花斑带子
名马失踪案
三个同姓人
证券经纪人的雇员
马斯格雷夫家族仪规
驼背人
海军协定
最后一案
空屋擒凶
讹诈大家的下场
诺伍德的建筑商
巴斯克维尔的魔犬
跳舞的小人儿
恐怖谷
红圈会
奄奄一息的侦探
孤身女士失踪案

内容摘要
 柯南·道尔的代表作《福尔摩斯探案》从问世到如今,已经有一百多年的历史了,但仍然受到一代又一代侦探小说迷的热烈追捧。这套由著名翻译家姚锦熔、涂小榕翻译的《福尔摩斯探案集(共5册)》分5册,精选了其中23个具有代表性的故事。让我们翻开本书,跟随着福尔摩斯的脚步,一同进入惊险的凶案现场;透过他智慧的眼睛,仔细观察凶手遗留下来的蛛丝马迹;运用他缜密的思维,对案情进行细致严谨地剖析,一步步地抽丝剥茧,巧妙地揭开那些凶案背后的真相……

精彩内容
 血字的研究第一部皇家陆军军医部医学博士约翰·华生回忆录一 夏洛克·福尔摩斯先生
1878年我获得了伦敦大学医学博士学位,然后去内特莱选修军医的必修课程,读完这些课程后,我即被派到诺斯特伯兰第五火枪手团当助理军医。当时这个团驻扎在印度,我还没有来得及赶到部队,第二次阿富汗战争便爆发了。船到孟买,我就听说我所属的那支部队已经开拔,过了山隘,已深入敌境。不过,我还是跟着好几位像我一样处境的军官一起去追赶部队,并安全到达了坎达哈,找到了自己的部队,然后马不停蹄地立刻投入新职务的工作中去。
这场战争为许多人提供了晋升的机会,使之获得不少荣誉,我得到的却是痛苦和灾难。我所在的部队
被调到伯克郡旅,我跟他们一起参加了梅旺达那场倒运的战斗。战斗中,我的肩部挨了阿富汗人一土枪,子弹打中肩骨,擦伤了锁骨下的动脉。全亏我的勤务兵默里的勇敢和一片忠心,他把我扔到马背上,安全送回英军阵地,不然的话,我早被那班嗜血成性的阿富汗草莽英雄生擒活捉了。
我受尽了病痛的折磨,加上长途辗转的劳苦,变得虚弱不堪,最后跟大批伤员一起被送到了白沙的后方医院。从此我的健康逐渐有所好转,可以在病房中走动,甚至到外面走廊晒晒太阳了。可是不久,我又染上印度殖民地的那种该死的瘟疫——伤寒,我连续几个月挣扎在死亡线上。最后我虽然保住一条命,恢复了健康,然而人却浑身无力,瘦成了皮包骨头。医院方面决定不失时机地立刻送我回英国,于是我乘上“奥隆梯兹”号兵船走了。一个月后船到达朴次茅斯。那时我的身体已彻底垮了,看来简直没指望恢复如
初,但是政府大发慈悲,给了我几个月假期,让我好生休养。
我在英格兰无亲无故,可以像空气一样逍遥自在,也可以说每天11先令6便士收入的人,无牵无挂。
处于这种境况,伦敦自然对我有巨大的吸引力。这个城市无异于一个大污水池,大英帝国的所有游民懒汉全都麇集其中。我在河滨区的一家私人公寓里住了一
段时间,日子过得既不舒服,又百无聊赖。钱花得很快,人不敷出。瘪下去的钱包不免对我敲起了警钟,使我意识到要么离开这个污水池,搬到乡下去,要么洗心革面。我走了另一条路,决心从公寓搬出,另找一个不那么阔气、花销少些的住处。
就在我打定主意的那天,我在“典范”酒吧里,忽然有人拍了拍我的肩。我回头一看,原来是我在巴茨时手下的助手小斯坦福。在伦敦这一举目无亲的大城市里,遇到这位旧相知,我这个孤苦伶仃的人不免大喜过望。想当年小斯坦福算不得是我的知己,然而此时我对他欢喜有加,套起热乎来。他见了我也非常高兴。我在欣喜之余请他跟我一起到“赫尔朋”用餐。于是,我俩坐上了马车。
马车咕隆咕隆穿过伦敦一条又一条拥挤的街道。
路上他惊奇地问我:“你最近怎么了,华生?瞧你骨瘦如柴,面如死灰,到底是怎么了?”我把自己的遭遇简略跟他说了说,没等我把话说完,车子已到了目的地。
“怪可怜的!”他听了我的不幸经历后,同情地说,“如今你有什么打算?”“先找个住的地方,”我说,“设法租到既舒适
,价钱又便宜的房子。”“说来也怪,”我的伙伴说,“今天你是第二个对我提这种事的人了。”“还有一个是谁?”我问。
“一个在医院化验室工作的人。今天上午他唉声叹气,说他找到了一所房子,几个房间挺不错,只可惜租金太高,他一个人住不起,一时又找不到合租的人。”“有这回事?”我大声说道,“要是他真的愿意找个人合租,我正合适。我也缺个伴,孤单一人没劲。”小斯坦福手举酒杯,疑惑地看着我,说:“你还不了解夏洛克·福尔摩斯这个人吧。到时候遇到这么一个长年离不开的伙伴可别不高兴了。”“怎么,他的名声不好?”……P2-4

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP