¥ 12 2.5折 ¥ 48 八五品
仅1件
作者[美]狄金森 著;王柏华 译
出版社四川文艺出版社
出版时间2020-07
版次1
装帧精装
上书时间2024-12-24
内容简介
本书是美国著名女诗人艾米莉·狄金森的诗歌选集,亦是复旦大学文学翻译研究中心和美国狄金森国际学会(Emily Dickinson International Society)联合发起的“狄金森合作翻译项目”的项目成果,包含了狄金森双语诗作数十首。编者选择了狄金森最有代表性的作品,分为“若是你要秋天来”“云中的罂粟花”“他触摸你的灵魂”“岁月流逝后,在黑檀木盒子里”四辑。其执笔者多为由国内外著名诗人、权威译者、狄金森研究学者,译文经过严谨的推敲,准确且具有一定的韵味。
作者简介
艾米莉·狄金森(Emily Dickinson , 1830―1886),美国女诗人,一生悄然创作了近两千首诗歌,关于宇宙、自然、爱、喜悦、痛苦、孤独、死亡、不朽等。她沉思默想,为自己重新思考一切、重新命名和定义一切,为美国诗歌敞开了一个qswy的空间。至少在她的时代,没有谁的探索如此独特,达到如此深邃的程度和崇高的力度。认知的深度和曲折使狄金森的诗风总体上简洁凝缩、冷峻瘦硬,充满空白、断裂和多义性。
译者简介
王柏华,北京大学中文系博士、复旦大学中文系副教授、复旦大学文学翻译研究中心副主任、复旦文学翻译工作坊“奇境译坊”发起人和主持人。发表译著多部:《中国文论:英译与评论》《我的战争都埋在书里:艾米莉·狄金森传》《多元文化时代的比较文学》、哈代长篇小说《心爱的》等。近年来主攻狄金森诗歌和中外诗歌翻译研究,与狄金森国际学会(EDIS)共同发起和主持“狄金森国际合作翻译项目”。主编“十九首”世界诗歌批评读本丛书(第一辑约十六种)。
目 录
辑一 若是你要秋天来
没人知道这朵小小的玫瑰-3
像悲伤一样无迹可寻 5
春日里一点小小的疯狂 9
我品尝从未酿造过的美酒- 11
知更雀是我评判乐曲的标杆 -15
有一物在夏日的一天 19
天空低垂 - 层云卑劣23
把日落用杯子端给我 25
他们唤我到窗前,看 29
若是你要秋天来 33
风的职责很少 - 37
蜜蜂不怕我 41
别以为真如此遥远 43
劈开云雀 - 你会找到音乐 -45
穿透黑暗的地壤 - 如同教育 -47
这是鸟儿归来的日子 -49
控制会持续直至完全得到 -53
一条渐渐消失的轨迹 55
辑二 云中的罂粟花
愈合的心显示它浅浅的伤痕 59
我的胜利持续到鼓声 61
这是看似平静的一天 -63
我的生命 - 一杆上膛的枪 -65
风开始摇动草叶 69
有某种斜光 73
巨大的痛苦后,一种得体的感觉来临 -77
因为我不能为死亡停下 -79
颜色 - 等级 - 派别 -83
他为生命而战 -87
拒不承认伤口 89
当它们为之歌唱的消散 91
一阵悸痛在春天更显而易觉 93
长年分离 - 没有哪个破裂 95
噢,奢华的时刻 97
通过那传递耐心的事物 99
零度教我们 - 磷光 -101
辑三 他触摸你的灵魂
可能活着 - 确实活过 -105
假如最美的时光能够久长 -107
人性多么钟情于 109
自所有创生的灵魂 -111
一生能显现于下界的爱 113“希望”是那种有羽毛的事物 -117
一种光存在于春天 119
我掂量 - 当我彻底清点 -123
他触摸你的灵魂 127
说出全部真话,但要曲折地说 -129
他们不知因何事感到孤寂 -131
像双目凝望荒原 -133
我捕捉不到的色调 - 最美 -137
你看我看不到 - 你的人生 -141
她赌上她的羽毛 - 得到一道弧 -143
这桥墩多么易碎 145
救助自身更羸弱的部分 147
假如我死了 149
堆叠如雷鸣直到最后 153
那不会妨害她神奇的步履 155
以和善的眼睛,回望时间 -157
我总感觉我失去了什么 -159
辑四 岁月流逝后,在黑檀木盒子里
我不愿画 - 一幅画 -165
岁月流逝后,在黑檀木盒子里 169
钟停了 -173
又一次 - 他的声音在门口 -177
他们把我禁锢在散文里 -181
我栖居于可能性 -183
我可以跋涉悲伤 -185
我不能证明岁月有(韵)脚 -187
我系好帽子 - 我叠起围巾 -189
我在家里无足轻重 -193
我读信的方式 - 如此这般 -197
阅读吧 - 亲爱的 - 看看别人是怎样奋斗 -201
蜘蛛捧着银色的小球 203
诗人唯燃灯 -205
感知一物之代价 207
与她晤面后才过三周 -209
我们忙里偷闲的日子 211
风敲门 - 像疲倦的男人 -213
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价