导语摘要
《国际工程承包和管理实务英语》共分为九章,分别是综述、国际工程英语的文体特征、国际工程中的跨文化交际、合同各方、合同、招投标、保险和保函、争端解决、工程现场的书面交流。每章由正文、词汇、短语和表达、课后思考题、句子分析、练习六个部分构成。学生通过学习这本教材,能初步了解国际工程管理英语的基本语言特点,明了如何正确使用语言来达到设定的交际目的,熟悉工作文件的基本范式,在今后从事与国际工程管理相关的工作时,能够做到理解正确、表达清晰、规范专业。
作者简介
戴若愚,副教授,硕士研究生导师,西南交通大学外国语学院翻译中心主任。1996年硕士毕业后,长期在海外多个国家从国际工程翻译、合同管理和法务工作,2006年起在西南交通大学外国语学院英语系、翻译系从事教学和科研工作。出版《国际工程承包和管理实务英语》(版)、《科技翻译》、《关于人的思考》等译著和教材,主持翻译三部新华社大型纪录片,译审国家铁路局颁布的多部英文版国家铁路技术标准。
目录
Chapter 1 Introduction
1.1 International Construction Market, Opportunities and Risks
1.2 Project Delivery Process
1.3 Chinese International Contractors
1.4 Communication, Priority and Problems
Chapter 2 Stylistic Features of English for International Construction Engineering
2.1 General Description
2.2 Lexical Features
2.3 Syntactical Features
Chapter 3 Cross-Cultural Communication in International Construction Engineering
3.1 Basic Concepts of Cross-Cultural Communication
3.2 Culture Shock and Adjustment
3.3 Cross-Cultural Communication Problems for Chinese Expatriates
Chapter 4 Parties to the Contract
4.1 Employer
4.2 Contractor
4.3 Engineer
Chapter 5 Construction Contract
5.1 Essentials of Construction Contracts
5.2 Types and Forms of Contracts
5.3 FIDIC Conditions of Contract
Chapter 6 Tendering Methods and Procedures
6.1 Qualification of Contractors Before/During Tendering
6.2 Tendering Procedures and Tender Documents
6.3 Evaluation of Tenders and Award of Contract
6.4 Marketing Activities in Pricing the Tender
Chapter 7 Insurance, Bond and Guarantee
7.1 Insurance
7.2 Bond and Guarantee
Chapter 8 Dispute Resolution, Arbitration and Claim
8.1 Conflict and Dispute
8.2 Resolution of Disputes
8.3 Arbitration
8.4 Claims
Chapter 9 Written Communication on the Construction Site
9.1 Project Correspondence
9.2 Meeting Minute (Decision Memorandum)
9.3 Project Report
Bibliography
内容摘要
《国际工程承包和管理实务英语》共分为九章,分别是综述、国际工程英语的文体特征、国际工程中的跨文化交际、合同各方、合同、招投标、保险和保函、争端解决、工程现场的书面交流。每章由正文、词汇、短语和表达、课后思考题、句子分析、练习六个部分构成。学生通过学习这本教材,能初步了解国际工程管理英语的基本语言特点,明了如何正确使用语言来达到设定的交际目的,熟悉工作文件的基本范式,在今后从事与国际工程管理相关的工作时,能够做到理解正确、表达清晰、规范专业。
主编推荐
戴若愚,副教授,硕士研究生导师,西南交通大学外国语学院翻译中心主任。1996年硕士毕业后,长期在海外多个国家从国际工程翻译、合同管理和法务工作,2006年起在西南交通大学外国语学院英语系、翻译系从事教学和科研工作。出版《国际工程承包和管理实务英语》(版)、《科技翻译》、《关于人的思考》等译著和教材,主持翻译三部新华社大型纪录片,译审国家铁路局颁布的多部英文版国家铁路技术标准。
以下为对购买帮助不大的评价