• 阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录
  • 阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录
  • 阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录
  • 阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录
  • 阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录
  • 阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录
  • 阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

阅读是砍向我们内心冰封大海的斧头 卡夫卡谈话录

正版保障 假一赔十 可开发票

28.71 5.8折 49.8 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者弗朗茨·卡夫卡 口述,果麦文化 出品

出版社天津人民出版社

ISBN9787201177410

出版时间2021-11

装帧平装

开本32开

定价49.8元

货号29336140

上书时间2024-12-13

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要

本书是弗朗茨·卡夫卡的谈话录。

1920年,文学青年雅诺施初次拜访在保险公司任职的卡夫卡,从此开始了一段亦师亦友的情谊。两年多的时间里,无数次办公室里见缝插针的聚谈,或是漫步在布拉格的边走边聊,围绕文学、艺术、阅读、写作、自由、爱情、孤独等话题,卡夫卡展开了一系列洞察人心的思考和表达。他用书建起屏障,抵抗自己的局限性和惰性,抵抗眼前的办公桌和椅子。雅诺施记录了这些闪烁着思想火花的句子,让我们有幸听见这位文学圣徒的真实声音。

卡夫卡在本书中既谈论文学、写作的日常思考,也谈论工作、人的自由、家庭、城市生活等普世话题,金句频出,十分精彩。

比如谈健康与疾病:“对健康的人来说,生就是对?必有一死这种意识的?意识的、没有明言的逃遁。疾病总是警告,同时又是较量,因此,疾病、痛苦、病痛也是虔诚的极重要的源泉。”

比如谈作家和语言:“语言只借给活着的人?段不确定的时间。我们只能使用它。实际上,它属于死者和未出生者。占有语?必须小心翼翼。”



作者简介

 


弗朗茨·卡夫卡  |  Franz Kafka 1883-1924 奥地利德语小说家


西方现代主义文学宗师


生前一直在保险公司工作,业余时间创作短篇小说 代表作《变形记》《审判》《城堡》等


他擅长用象征的手法刻画现代人的异化和隔阂


并呼唤一种超越惨淡现实的努力,击碎人们心中的冰海


深刻影响了萨特、加缪、博尔赫斯、马尔克斯等作家


村上春树的小说以《海边的卡夫卡》为名向他致敬


 


 


古斯塔夫·雅诺施  |  Gustav Janouch  1903-1968


捷克作家


1920 年结识弗朗茨·卡夫卡


1951 年出版与卡夫卡的谈话录 他的记录为后世了解卡夫卡做出了重要的贡献



目录

 


导读:卡夫卡的钟摆


前言


卡夫卡谈话录


附录:本书的历史



内容摘要

本书是弗朗茨·卡夫卡的谈话录。


1920年,文学青年雅诺施初次拜访在保险公司任职的卡夫卡,从此开始了一段亦师亦友的情谊。两年多的时间里,无数次办公室里见缝插针的聚谈,或是漫步在布拉格的边走边聊,围绕文学、艺术、阅读、写作、自由、爱情、孤独等话题,卡夫卡展开了一系列洞察人心的思考和表达。他用书建起屏障,抵抗自己的局限性和惰性,抵抗眼前的办公桌和椅子。雅诺施记录了这些闪烁着思想火花的句子,让我们有幸听见这位文学圣徒的真实声音。


卡夫卡在本书中既谈论文学、写作的日常思考,也谈论工作、人的自由、家庭、城市生活等普世话题,金句频出,十分精彩。


比如谈健康与疾病:“对健康的人来说,生就是对?必有一死这种意识的?意识的、没有明言的逃遁。疾病总是警告,同时又是较量,因此,疾病、痛苦、病痛也是虔诚的极重要的源泉。”


比如谈作家和语言:“语言只借给活着的人?段不确定的时间。我们只能使用它。实际上,它属于死者和未出生者。占有语?必须小心翼翼。”



主编推荐

 

弗朗茨·卡夫卡  |  Franz Kafka 1883-1924 奥地利德语小说家

西方现代主义文学宗师

生前一直在保险公司工作,业余时间创作短篇小说 代表作《变形记》《审判》《城堡》等

他擅长用象征的手法刻画现代人的异化和隔阂

并呼唤一种超越惨淡现实的努力,击碎人们心中的冰海

深刻影响了萨特、加缪、博尔赫斯、马尔克斯等作家

村上春树的小说以《海边的卡夫卡》为名向他致敬

 

 

古斯塔夫·雅诺施  |  Gustav Janouch  1903-1968

捷克作家

1920 年结识弗朗茨·卡夫卡

1951 年出版与卡夫卡的谈话录 他的记录为后世了解卡夫卡做出了重要的贡献



精彩内容

 

导读:卡夫卡的钟摆 (节选)

格非

很高兴今天下午在这里跟大家见面,对卡夫卡这位作家做一个讨论。我个人觉得,作为一个严肃的学术演讲者我是没有资格的,因为我不懂德语。卡夫卡是一个用德语写作的作家,他的创作与20世纪初的德语文化和文学环境密不可分。如今,某些捷克人对卡夫卡怀有偏见,认为他是一个用德语写作的犹太人,不能算捷克作家。我读卡夫卡差不多是二十年前的事情了,也就是1988年前后,那段时间人们对他非常迷狂。当时,被翻译到中国来的卡夫卡的作品相对来说比较全,我就是在那段时期,积累了一些阅读经验。

今天家新请我来,我并不准备做一个纯学术性的演讲,而是想根据我个人阅读的体会跟大家进行一些交流,来共同分享对卡夫卡的阅读经验。首先,我们会聊到卡夫卡在西方的地位。之所以从这一点开始,是因为很多人对卡夫卡有一种恐惧,觉得这个人是这么一个重量级的作家,又是描写虚无和荒诞,描写官僚体制,描写所谓异化的一个作家。所有的“大帽子”肯定一开始容易把我们吓住,我自己有一段时间也深受其害。比如在上大学的时候,读卡夫卡的作品会不断地感到恐惧。觉得一个神经正常的人会由于读了卡夫卡而变得分裂,这个现象存在了很多年。而且就算后来我读了大量的卡夫卡作品,也还是如此。所以这里我给大家先讲一个小故事,也希望大家能够换一种眼光来看待卡夫卡。

有一次,我跟一位作家在学校里散步,走到树林边看到一位女孩,她坐在一个石桌边哈哈大笑,一边读书,一边旁若无人地大笑。我们俩人不由得停住。作家问我:“你猜猜看,那位女孩在读一本什么书?”我说:“我没兴趣猜,大概是什么漫画之类比较好玩的读物。”他当然也做了一些猜测。后来我们两个人要走了,他突然又说:“我们不妨去看看,她在读什么书,她又为什么在那儿笑。”我同意了。因为她笑的声音非常刺激而夸?张。

我们两个返回树林,问那位女孩:“你看的是什么书,我们希望了解一下。”那个女孩把书合上给我们看封面,是卡夫卡的《审判》。我们俩当时很惊讶,觉得太不可思议。一位女孩读卡夫卡笑成那样,有点匪夷所思。联想到卡夫卡所描述的荒诞世界,我觉得这个世界本身就更加荒诞。于是我们又问她:“你觉得卡夫卡他很好笑吗?”她说:“很好笑。你们读过吗?”说完她很是得意地看着我们。我们说:“读过,但是没觉得怎么可笑。”她又确定地说:“很好笑的。”我们就问:“能不能举一个例子,说一说好笑在什么地方?”因为《审判》毕竟是一本严肃的书。女孩子说:“你看,开头就很好笑,K.这个人在家里正准备吃早饭,进来两个人跟他说:‘你被捕了。’说完却没有忙着把他带走,而是坐下来把这个人的早饭吃掉了。也就是说,他们本来是来执行公务的,但却一本正经地坐下来,吃嫌疑人剩下的早饭。这个难道不好笑吗?”我们说:“这个倒也挺好玩的,但也不至于笑出来。”她又举例子说:“K.进到法院,试图推开一扇门寻找法官,但是那个门推了半天也推不开,原来里面有一张床挡着,他把门再打开一点,床就露出来了,原来有个人正在床上睡觉。他要进法院,必须先经过一个卧室,需要把这张床挪开以后,才能进去。”讲完这个细节,女孩子说:“卡夫卡太伟大了!这是一般人能写出来的吗?”她还举了一些例子,以至于后来我们忽然发现,我们这些人是不配读卡夫卡的——整天愁眉苦脸的,觉得他要告诉我们关于这个荒诞世界的伟大真理。可是这个女孩子不一样,她是在享受卡夫卡的喜剧。

我曾在北京参加过德国歌德学院组织的一个国际研讨会。这个会议是为了纪念卡夫卡诞辰110周年而举办。会上有一位来自捷克的作家,做了一个让我们印象很深的发言。她发言的题目就是“卡夫卡的喜剧”。她说:卡夫卡在写作的时候,经常把他当天写完的作品朗读给他的朋友们听。几乎无一例外,那些朋友都笑倒在床上打滚。可是今天的人在读卡夫卡的时候,会被过多的对卡夫卡的阐释所影响。假如换一个没有那么多阅读经验的人,不太关心社会的异化、悖论、荒谬的处境、绝望感,把它作为一个喜剧来读是不是也可以?

我举这个例子是想说明卡夫卡具有非常多的解读方面的可能性。当然很遗憾,我不是德语文学的权威,不懂德语。可是如果说一个读者不懂德语,通过译文,就完全搞不懂卡夫卡,这也不对。我记得在歌德学院的会上,有位懂德语的中国作家就发表了类似的高论,遭到歌德学院院长阿克曼先生的严厉驳斥。我知道很多专门搞德语文学研究的,他们对卡夫卡的解释,也不见得如何高明。因为他们基本上把卡夫卡说成是一个描写官僚体制,对吃人的资本主义制度进行猛烈抨击的小说家。至于说卡夫卡为什么在西方世界形成那么大的影响,他们又会说,主要是因为他作品的艺术特色,为现代主义开启了先河。那么什么是卡夫卡的特色?很简单,就是所谓象征性、暗示性、寓言写作,说来说去都是这几句话。我看过很多卡夫卡的介绍,基本上都是这样描述的。

所以我今天希望就某个问题跟大家做一点探讨,主题是“卡夫卡的钟摆”。我出过一本书,书里面收录了一些论文和随笔,其中关于卡夫卡的那篇随笔,题目就叫作《卡夫卡的钟摆》。我为什么会对“钟摆”感兴趣呢?卡夫卡在小说里面经常写到一种感觉,就是“眩晕”——人老是眩晕,对世界感到不适应。这种眩晕并不是生理上的疾病导致的,而是源于尼采所说的世界的“失重”。卡夫卡说:“一个人假如在生活中不能忍受这个世界阳光的刺激,你可以用一只手把阳光挡住。然后用另外一只手匆匆记下你在这个世界上看到的一切。在你的有生之年,你或许就死掉了,但你却是真正的获救者。”我想卡夫卡比任何一个作家都关注“获救”的概念。那什么是卡夫卡的“获救”呢?我刚才所谓的“眩晕”,所谓的“不适应”和“失重”,主要是因为他时常在两个世界之间来回地摆动。摆动产生眩晕感。其中的一个世界,我们可以说成是卡夫卡作品里面写过的坏的世界,不能忍受的、没有尊严的世界,就是爸爸叫儿子跳水自杀,就是无穷无尽的耻辱。另一个世界是卡夫卡想进入而无法进入的,就是现在在座所有人,普通人所习以为常的生活。这种生活就是“家居伦常”。大家知道卡夫卡订过婚,但是后没有结婚。他当然喜欢离群索居的人、离家出走的人,同时又羡慕具有“家居伦常”生活氛围的人。他似乎是在这两个世界,在钟摆的两极徘徊。说“钟摆”还有一个原因:卡夫卡比较悲观,他笔下的人物通常都处在悖论之间。不管怎么选,其结果都是毁灭。比如说,他在小说里面时常写到的小动物,老鼠啊,甲虫啊什么的。他写的小老鼠非常可爱。对于老鼠来说,它的两极是什么?一头是猫,就是你要过去猫就把你吃掉了。那么就往另外一边跑,但跑向另外一边,也不见得有什么好下场,因为在另一端等待它的就是捕鼠器。这个捕鼠器,很容易联想到国家机器,联想到社会制度,联想到人为设置的各种各样的社会制度。相比之下,那个猫也许还更可爱一点。假如我们是这个老鼠,是愿意被猫自然地吃掉,还是愿意被捕鼠器弹下来夹死?这当然也是卡夫卡的两极。



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP