• 新编翻译理论与实践教程
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

新编翻译理论与实践教程

正版保障 假一赔十 可开发票

26.14 7.5折 35 全新

库存2件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者蔡荣寿

出版社浙江大学出版社

ISBN9787308136174

出版时间2014-08

装帧平装

开本16开

定价35元

货号23552089

上书时间2024-11-18

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
蔡荣寿、朱要霞编著的《新编翻译理论与实践教程》可供高校学生和英语自学者学习英汉互译时使用。其目的在于讲授基本的翻译理论和常用的翻译方法,通过大量的翻译实践帮助他们掌握翻译技能。本书编写过程遵循以下指导思想:1.强调两种语言的对比,强调从语言差异中学习语言、学习翻译;2.强调语言的基本功和翻译的实践性;3强调深入浅出、明白易懂。
    本书首先介绍翻译的基本知识和方法;然后对英语和汉语的异同进行必要的对比,以促进对原文的理解和表达;后是抓住理解和表达两个环节,词语和句子两个层次进行翻译知识和技能的讲述。
    书后所附的参考译文,仅供读者做对照探讨,以便进一步修改自己的译文。任何一句话、一篇文章都可以有多种不同的译文,所以提倡对自己的译文反复推敲,精益求精,这样才会学得更快更扎实。

目录
章  概述

  节  什么是翻译

  第二节  翻译标准

  第三节  翻译的过程

第二章  英汉语言对比

  节  概述 

  第二节  词汇对比

  第三节  句子对比 

第三章  英汉文化对比

  节  语言与文化

  第二节  英汉文化移植

第四章  词的翻译

  节  词的理解

  第二节  词义的表达

第五章  英语特殊句式的翻译

  节  英语比较结构的理解及翻译

  第二节  其他特殊句式的理解与翻译

第六章  翻译常用的八种技巧

  节  重译法

  第二节  增译法

  第三节  减译法

  第四节  词类转译法 

  第五节  词序调整法

  第六节  正说反译、反说正译法

  第七节  分译法

  第八节  语态变换法

第七章  英汉声色词互译

  节  拟声词

  第二节  颜色词

第八章  英语定语从句的翻译

  节  限制性定语从句

  第二节  非限制性定语从句

第九章  英语状语从句的翻译 

  节  表示时间的状语从句

  第二节  表示原因的状语从句

  第三节  表示条件的状语从句

  第四节  表示让步的状语从句

  第五节  表示目的的状语从句

  第六节  表示结果的状语从句

  第七节  形式和内容不统一的状语从句

第十章  英汉长句互译

  节  英语长句的翻译

  第二节  汉语长句的翻译

第十一章  熟语的翻译

  节  概述

  第二节  俗语

  第三节  谚语和成语

第十二章  文学文体的翻译

  节  小说翻译

  第二节  散文翻译

第十三章  非文学文体的翻译

  节  新闻翻译

  第二节  政论文翻译

  第三节  应用文翻译

  第四节  科普文翻译

第十四章  西方翻译史

  节  西方翻译活动简介

  第二节  西方译论简介

参考答案

参考文献

编后说明

内容摘要
蔡荣寿、朱要霞编著的《新编翻译理论与实践教程》可供高校学生和英语自学者学习英汉互译时使用。其目的在于讲授基本的翻译理论和常用的翻译方法,通过大量的翻译实践帮助他们掌握翻译技能。本书编写过程遵循以下指导思想:1.强调两种语言的对比,强调从语言差异中学习语言、学习翻译;2.强调语言的基本功和翻译的实践性;3强调深入浅出、明白易懂。

    本书首先介绍翻译的基本知识和方法;然后对英语和汉语的异同进行必要的对比,以促进对原文的理解和表达;后是抓住理解和表达两个环节,词语和句子两个层次进行翻译知识和技能的讲述。

    书后所附的参考译文,仅供读者做对照探讨,以便进一步修改自己的译文。任何一句话、一篇文章都可以有多种不同的译文,所以提倡对自己的译文反复推敲,精益求精,这样才会学得更快更扎实。

主编推荐
旨在传授基本的翻译知识及常用的方法和技巧,通过反复实践培养学生的翻译熟练技能。教材以翻译知识为先导,英汉语言和文化的对比为基础,翻译技巧为主干,*终落实到各种体裁的翻译能力,通过讲解,范文赏析,译文对比,练习和讲评等具体措施为学生打开思路,提高双语的转换能力,掌握大纲规定的翻译知识与技能。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP