正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 23.1 4.7折 ¥ 49 全新
库存7件
作者[英]西沃恩·布朗利 著;刘磊 译
出版社武汉大学出版社
ISBN9787307225251
出版时间2022-07
装帧平装
开本其他
定价49元
货号29442447
上书时间2024-11-02
本书是一本翻译著作,是由西沃恩·布朗利所著的Mapping Memory in Translation翻译而来。全书共分为8章,分别为翻译与记忆、个人记忆、集体记忆与电子记忆、文本记忆、民族与跨民族记忆、传统、机构性记忆、全球性连接记忆。本书提出了一个基于记忆的整体框架以及一系列可应用于不同案例研究的概念和方法。本书是一本译著,原作为英国曼查斯特大学西沃恩·布朗利所著,其目的是呈现一副记忆研究概念和翻译研究方法应用的图谱。
全书共分为八章,每一章讨论特定或几类记忆,包括翻译与记忆、个人记忆、集体记忆与电子记忆、文本记忆、民族与跨民族记忆、传统、机构性记忆、全球性连接记忆。
译者刘磊,1979年生,辽宁本溪人。中南民族大学外语学院翻译教研室教师,英语教育学硕士,少数民族语言文学博士在读,多年从事笔译教学,发表英语教学、翻译相关论文多篇。
本书是一本翻译著作,是由西沃恩·布朗利所著的Mapping Memory in Translation翻译而来。全书共分为8章,分别为翻译与记忆、个人记忆、集体记忆与电子记忆、文本记忆、民族与跨民族记忆、传统、机构性记忆、全球性连接记忆。本书提出了一个基于记忆的整体框架以及一系列可应用于不同案例研究的概念和方法。本书是一本译著,原作为英国曼查斯特大学西沃恩·布朗利所著,其目的是呈现一副记忆研究概念和翻译研究方法应用的图谱。
全书共分为八章,每一章讨论特定或几类记忆,包括翻译与记忆、个人记忆、集体记忆与电子记忆、文本记忆、民族与跨民族记忆、传统、机构性记忆、全球性连接记忆。
译者刘磊,1979年生,辽宁本溪人。中南民族大学外语学院翻译教研室教师,英语教育学硕士,少数民族语言文学博士在读,多年从事笔译教学,发表英语教学、翻译相关论文多篇。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价