正版保障 假一赔十 可开发票
¥ 30.33 6.6折 ¥ 46 全新
库存19件
作者(法)莫泊桑著 张英伦译
出版社人民文学出版社
ISBN9787020167005
出版时间2022-01
装帧平装
开本32开
定价46元
货号29352249
上书时间2024-11-01
译者前言
这套莫泊桑中短篇小说五卷本,包括《假面具——莫泊桑世态小说选》《归来——莫泊桑情爱小说选》《米隆老爹——莫泊桑战争小说选》《健康旅行——莫泊桑诙谐小说选》和《火星人——莫泊桑奇异小说选》。它是笔者在长年研究和翻译这位杰出的法国作家的作品的基础上,对其全部三百余篇中短篇小说进行鉴赏和遴选的果实,也可以说是一套莫泊桑中短篇小说的集锦。
莫泊桑首先是一位社会风俗画家。他的世态小说恪守写实的根本原则,主要写他熟悉的两个阶层:他度过青少年时代的诺曼底的农民和他成年后工作的巴黎的小职员。在他的笔下,小人物占据了文学的中心;他们的生活,他们的困苦和绝望,袒露无余。尤其难能可贵的是,作家对下层苦难者的深挚的同情。
情爱小说也是世态小说,但莫泊桑以情爱为题材的中短篇小说数量之大,为它赢得独特的一席。情爱是永恒的主题,莫泊桑的情爱小说写了堪称齐全的典型,有喜乐,但更多的是泪与血,还留有一些法兰西骑士传统的余音。
莫泊桑的战争小说数量有限,却出了不少脍炙人口的名篇。他只做过短暂的后勤兵,从未真正参战,也许因此他的战争小说少有战场的硝烟;但他擅长写战争时期各个阶层人们的心态和动态,深刻揭示了面临战争的人性。反映一八七○年普法战争的文学作品不乏鸿篇巨制,莫泊桑精悍的战争故事却能深入人心,为人们长久地记忆。
法国文学艺术具有鲜明的喜剧性特色,从中世纪的帕特兰笑剧,经过拉伯雷的《巨人传》和博马舍的喜剧,直到今日的单口相声,喜剧性传统长盛不衰。而在小说创作中,笔者以为,当推莫泊桑的诙谐小说,诙谐而不猥亵,嘲弄而又鲜少恶意,让人莞尔一笑而又耐人寻味,把这一优秀传统发挥得淋漓尽致。
注重写实的莫泊桑,在法国奇幻小说史上也有浓重的一笔。他的某些奇异小说诡谲神秘,令人叫绝;但他更多的奇异小说,虽然情节诡异,却旨在阐明超自然的虚妄,揭示现实生活的真相,也独树一帜,别具一格。
有人说莫泊桑的作品渗透着悲观主义。是的,他写照的主要是社会的丑恶,袒露的主要是人性的缺点,而且他避免直言光明在何处,指点哪里是迷津的出路。但是在他的嬉笑、嘲讽、针砭和挞伐里,聪慧的读者细加琢磨,总能获得正面的启迪。
莫泊桑善于在短篇小说的珍贵有限的篇幅里尽情施展卓越的艺术才华。他的短篇小说经常以聚会讲古的形式开场,引入的却是现实的大千世界,变幻多多。不仅内容丰富,故事的结构、人物的勾勒、景物的描绘,也笔墨凝练,精彩纷呈,兴味盎然的内涵和匠心独运的艺术表现,相得益彰。
所以法国文学家法朗士誉之为“短篇小说之王”!所以美国小说家毛姆坦承“我再也找不到更好的老师了”!所以他的小说频现于各国的文学教科书中!所以他的作品在世界范围内为广大的读者喜闻乐见!
这套选集以分类形式全面介绍莫泊桑的中短篇小说,是一个没有先例的尝试。希望它能在彰显天才作家莫泊桑在这一领域的成就丰富多姿的同时,开辟一个新的视角,有助于读者获得更多新发现和新感受。
张英伦
二○二○年六月二日于巴黎
《健康旅行:莫泊桑诙谐小说选》精选了莫泊桑诙谐幽默的短篇小说,是莫泊桑五本不同题材小说选集中的一种。莫泊桑的诙谐小说,诙谐而不猥亵,嘲弄而又鲜少恶意,让人莞尔一笑而又耐人寻味,把法国文学艺术中鲜明的喜剧性特色发挥得淋漓尽致。这套选集以分类形式全面介绍莫泊桑的中短篇小说,是一个没有先例的尝试。希望它能在彰显天才作家莫泊桑在这一领域的成就丰富多姿的同时,开辟一个新的视角,有助于读者获得更多新发现和新感受。
莫泊桑 (1850-1893) ,十九世纪后半叶法国优秀的批判现实主义作家和短篇小说家、自然主义文学流派的杰出代表,曾师从法国著名作家福楼拜。一生创作了六部长篇小说、三百五十多篇中短篇小说和三部游记。文学成就以短篇小说为突出,被誉为“短篇小说之王”,与契诃夫和欧·亨利并称世界三大短篇小说大师。
译者简介:
张英伦(1938— ),作家,法国文学翻译家和研究学者,中国作家协会会员,旅法学者。
1962年北京大学西语系法国语言文学专业本科毕业。1965年中国社科院外国文学研究所硕士研究生毕业。曾任中国社科院外国文学研究所外国文学函授中心校长,中国法国文学研究会常务副会长和秘书长。法国国家科学研究中心研究员。著作有《法国文学史》(合著)、《雨果传》、《大仲马传》、《莫泊桑传》、《敬隐渔传》等。译作有《茶花女》(剧本)、《梅塘夜话》、《莫泊桑中短篇小说选》等。主编有《外国名作家传》、《外国名作家大辞典》、《外国中篇小说丛刊》等。
目录
译者前言
巴黎一市民的星期日
一桩巴黎奇遇
小偷
诺曼底人的恶作剧
我的舅舅索斯泰纳
皮埃罗
莫兰这猪
我的妻子
骑马
木屐
好友约瑟夫
花房
窗子
驴
泰奥迪尔·萨博的忏悔
在床边
获得勋章啦!
保护人
老板娘
隆多利姐妹
博尼法斯老爹揭发的罪案
一次政变
图瓦
一次挫折
我的二十五天
贝洛姆老板的虫子
健康旅行
魔鬼
坑
于松太太的贞洁少男
兔子
院长嬷嬷的二十五法郎
《健康旅行:莫泊桑诙谐小说选》精选了莫泊桑诙谐幽默的短篇小说,是莫泊桑五本不同题材小说选集中的一种。莫泊桑的诙谐小说,诙谐而不猥亵,嘲弄而又鲜少恶意,让人莞尔一笑而又耐人寻味,把法国文学艺术中鲜明的喜剧性特色发挥得淋漓尽致。这套选集以分类形式全面介绍莫泊桑的中短篇小说,是一个没有先例的尝试。希望它能在彰显天才作家莫泊桑在这一领域的成就丰富多姿的同时,开辟一个新的视角,有助于读者获得更多新发现和新感受。
莫泊桑 (1850-1893) ,十九世纪后半叶法国优秀的批判现实主义作家和短篇小说家、自然主义文学流派的杰出代表,曾师从法国著名作家福楼拜。一生创作了六部长篇小说、三百五十多篇中短篇小说和三部游记。文学成就以短篇小说为突出,被誉为“短篇小说之王”,与契诃夫和欧·亨利并称世界三大短篇小说大师。
译者简介:
张英伦(1938— ),作家,法国文学翻译家和研究学者,中国作家协会会员,旅法学者。
1962年北京大学西语系法国语言文学专业本科毕业。1965年中国社科院外国文学研究所硕士研究生毕业。曾任中国社科院外国文学研究所外国文学函授中心校长,中国法国文学研究会常务副会长和秘书长。法国国家科学研究中心研究员。著作有《法国文学史》(合著)、《雨果传》、《大仲马传》、《莫泊桑传》、《敬隐渔传》等。译作有《茶花女》(剧本)、《梅塘夜话》、《莫泊桑中短篇小说选》等。主编有《外国名作家传》、《外国名作家大辞典》、《外国中篇小说丛刊》等。
旅行的准备 帕蒂索先生出生在巴黎,曾经在亨利四世中学读书。像许多人一样,他学习成绩不佳,后来还是靠一个姑母帮忙进到某部工作。这姑母开一家烟草专卖店,那个部里的一位司长经常来她店里买东西。 他提升得很慢;如果碰不上那偶尔让我们交好运的仁慈的机遇,也许他至死都是一名四等科员。 他今年五十二岁。到了这把年纪,他才作为旅游者,游历了城防工事和外省之间的那一部分法国。 他的升迁历史,也许会对许多公务员有所教益,而他的旅行故事,肯定能对许多巴黎人有所帮助:他们可以把他到过的地方作为自己旅游的路线;了解他的经历,至少可以避免他遇到过的某些不愉快的事。 一八五四年,帕蒂索先生的薪水还只有一千八百法郎。由于天生脾气古怪,他招所有的上司讨厌。加薪是公务员的理想,他们就让他在永远无望的等待中受煎熬。 其实他工作挺努力;不过他只埋头工作而不善于显示自己的努力;另外,他自己也常说,他自尊心太强。他的自尊心就表现在,他从来都不愿向上司们低首下心地鞠躬敬礼;而据他说,他的某些同事就是这么做的,他甚至不屑于提起这些人的名字。他还说他心直口快,得罪了一些人;因为他跟所有其他人一样,反对破格提升、赏罚不公、优待办公人员以外的人。不过,他的愤怒的呼声从来都越不出他干苦差事的那个小房间的门,用他的话说:“我是在双重意义上……干这份苦差事的,先生。” 首先是作为公务员,其次是作为法国人,总之是作为一个遵守秩序的人。他奉公守法,无论什么政府上台他都坚决拥护,因为他狂热地崇拜权力……除了上司们的权力。 只要遇上机会,他一定会守在皇帝要路过的地方,为的是能有幸向他脱帽致敬;直到向国家元首施礼完毕,他才扬眉吐气地离去。 由于经常瞻仰君主,后他也跟许多人一样,模仿起君主怎样修剪胡须、怎样梳理头发、穿什么样的常礼服,模仿起他的步姿、他的手势——在每个国家里,都有许多人模仿得简直就像君王的化身!也许他跟拿破仑三世隐约有几分相像,但他的头发是黑色的——于是他就染发。这么一弄,他就像得不能再像了。要是走在街上遇见另一位先生也模仿皇帝的相貌,他会顿生妒意,投去轻蔑的一瞥。这种模仿的需求不久就变成了他的一种执念,听说土伊勒里宫有个门卫能模仿皇帝说话的声音,他便也学会了皇帝说话的语调,还像皇帝那样故意说得慢吞吞的。 就这样,他变得和他模仿的原型惟妙惟肖,几乎让人真假难分。部里的一些人,一些高级官员,开始低声议论,觉得他这么做不得体,甚至很下作;有人向部长报告了这件事,部长于是把这个职员召了来。岂料一见他那模样,部长不禁捧腹大笑,连说了两三遍:“有趣,真有趣!”有人听到了这话,第二天,帕蒂索的顶头上司就提出给这位下属加三百法郎薪水,而且他立刻就拿到了手。 从这时起,靠着这种猴子般的模仿本领,他终于可以按部就班地晋级了。而他的上司们呢,仿佛预感到又要有什么好运落到他的头上,隐隐约约总有一种不安之感,跟他说起话来也都毕恭毕敬。 不过,共和国到来,对他可真是一场灾难。他感到自己就像要被大水淹没了似的,这一下要完蛋了;方寸大乱之余,他立即停止染发,刮光了胡子,剪短了头发,把自己打扮成一副不大会惹麻烦的慈善、温和的模样。 这时,长期以来总感到受其威胁的上司们向他报仇了;这些人出于自卫的本能,摇身一变都成了共和派;他们在额外报酬上刁难他,在晋升上阻挠他。他也改变了政见;但是共和国并非一个摸得着的个人,也非一个可以模仿的活人,更何况国家元首更迭频繁,这让他陷入残酷的尴尬境地,苦恼万分。在模仿他的后一个理想人物梯也尔先生失败之后,他放弃了一切模仿的尝试。 但他迫切需要一种表现自己个性的新的方式。他探寻良久;后来,一天早上,他到办公室的时候戴着一顶新帽子,帽子右边有个很小的三色玫瑰花结,很像一个帽徽。同事们见了大为惊异;人们嗤笑了一整天,第二天还在笑,笑了一个星期,甚至一个月。不过他的态度却始终一本正经,反而让他们困惑起来;上司们再一次感到不安了。这帽徽究竟隐藏着什么秘密呢?仅仅是爱国主义的宣示?或者是表达对共和国的拥戴?抑或是参加了某个强大组织的秘密标志?不管怎么说,既然他如此执拗地佩戴它,想必是凭借它可以保证得到某种隐秘而又有力的保护。无论是哪种情况,还是提防他一些为妙,而他在所有嘲弄面前安之若素的冷静,更增强了这种不安之感。人们从此对他恭敬三分。他的格里布依式的勇敢救了他:一八八○年一月一日,他终于升为主任科员。 他的整个生活都是深居简出。因为喜欢休息和安静,厌恶运动和嘈杂,他始终是个单身汉。他的星期日通常都用来读冒险小说;细心地画衬格纸,然后送给同事们。他这一生只休过三次假,每次一周,而且都是为了搬家。不过有时,碰到重要的节日,他也会乘一趟廉价的旅游列车去第埃普或者勒阿弗尔,让大海的壮阔景象振奋一下他的心灵。 ...... |
请允许我以法兰西文学的名义讲话,作为战友、兄长、朋友,而不是作为同行向吉·德·莫泊桑致以崇高的敬意。 ——左拉在莫泊桑葬礼上的讲话 |
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价