• 哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)

正版保障 假一赔十 可开发票

18.62 6.0折 31 全新

库存4件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者莎士比亚、 朱生豪

出版社团结出版社

ISBN9787512647039

出版时间2017-01

装帧平装

开本16开

定价31元

货号25104754

上书时间2024-10-22

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
导语摘要
《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》作者是英国哈姆雷特·莎士比亚(Hamlett Shakespeare),译者是朱生豪。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》关键词:悲剧、剧本、英国、中世纪。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》由全国新华书店经销。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》由北京富达印务有限公司印刷。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》开本640×9201/16。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》为2017年1月第1版,2017年1月第1版印刷。

作者简介
朱生豪,有名翻译家,浙江省嘉兴人,曾任上海世界书局英文编辑,写有诗集多种。1936年春着手翻译《莎士比亚戏剧全集》。

目录

 罗密欧与朱丽叶

场维洛那。广场
第二场同前。街道
第三场同前。凯普莱特家中一室
第四场同前。街道
第五场同前。凯普莱特家中厅堂
第二幕
场维洛那。凯普莱特花园墙外的小巷
第二场同前。凯普莱特家的花园
第三场同前。劳伦斯神父的寺院
第四场同前。街道
第五场同前。凯普莱特家的花园
第六场同前。劳伦斯神父的寺院
第三幕
场维洛那。广场
第二场同前。凯普莱特家的花园
第三场同前。劳伦斯神父的寺院
第四场同前。凯普莱特家中一室
第五场同前。朱丽叶的卧室
第四幕
场维洛那。劳伦斯神父的寺院
第二场同前。凯普莱特家中厅堂
第三场同前。朱丽叶的卧室
第四场同前凯普莱特家中厅堂
第五场同前。朱丽叶的卧室
第五幕
场曼多亚。街道
第二场维洛那。劳伦斯神父的寺院
第三场同前。凯普莱特家坟茔所在的墓地
哈姆莱特

场厄耳锡诺。城堡前的露台
第二场城堡中的大厅
第三场波洛涅斯家中一室
第四场露台
第五场露台的另一部分
第二幕
场波洛涅斯家中一室
第二场城堡中一室
第三幕
场城堡中一室
第二场城堡中的厅堂
第三场城堡中一室
第四场王后寝宫
第四幕
场城堡中一室
第二场城堡中另一室
第三场城堡中另一室
第四场丹麦原野
第五场厄耳锡诺。城堡中一室
第六场城堡中另一室
第七场城堡中另一室
第五幕
场墓地
第二场城堡中的厅堂
奥瑟罗

场威尼斯。街道
第二场另一街道
第三场议事厅
第二幕
场塞浦路斯岛海口一市镇。码头附近的广场
第二场街道
第三场城堡中的厅堂
第三幕
场塞浦路斯。城堡前
第二场城堡中一室
第三场城堡前
第四场城堡前
第四幕
场塞浦路斯。城堡前
第二场城堡中一室
第三场城堡中另一室
第五幕
场塞浦路斯。街道
第二场城堡中的卧室
李尔王

场李尔王宫中大厅
第二场葛罗斯特伯爵城堡中的厅堂
第三场奥本尼公爵府中一室
第四场同前。厅堂
第五场奥本尼公爵府外庭
第二幕
场葛罗斯特伯爵城堡内庭
第二场葛罗斯特城堡之前
第三场荒野的一部
第四场葛罗斯特城堡前
第三幕
场荒野
第二场荒野的另一部分
第三场葛罗斯特城堡中的一室
第四场荒野。茅屋之前
第五场葛罗斯特城堡中一室
第六场邻接城堡的农舍一室
第七场葛罗斯特城堡中一室
第四幕
场荒野
第二场奥本尼公爵府前
第三场多佛附近法军营地
第四场同前。帐幕
第五场葛罗斯特城堡中一室
第六场多佛附近的乡间
第七场法军营帐
第五幕
场多佛附近英军营地
第二场两军营地之间的原野
第三场多佛附近英军营地                                                               



内容摘要
《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》作者是英国哈姆雷特·莎士比亚(Hamlett Shakespeare),译者是朱生豪。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》关键词:悲剧、剧本、英国、中世纪。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》由全国新华书店经销。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》由北京富达印务有限公司印刷。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》开本640×9201/16。《哈姆雷特·莎士比亚悲剧集(全译本)》为2017年1月第1版,2017年1月第1版印刷。

精彩内容
班伏里奥要是我像你一样爱吵架,不消一时半刻,我的性命早就卖给人家了。哎哟!凯普莱特家里的人来了。
迈丘西奥哎哟!我才不在乎呢!
提伯尔特及余人等上。
提伯尔特你们跟着我不要走开,等我去向他们说话。两位晚安!我要跟你们中间无论哪一位说句话儿。
迈丘西奥您只要跟我们两人中间的一个人讲一句话吗?再来点儿别的吧。要是您愿意在一句话以外,再跟我们较量一两手,那我们倒愿意奉陪。
提伯尔特只要您给我一个理由,您就会知道我也不是个怕事的人。
迈丘西奥您不会自己想出一个什么理由来吗?
提伯尔特迈丘西奥,你陪着罗密欧到处乱闯——
迈丘西奥到处拉唱!怎么!你把我们当作一群沿街卖唱的人吗?你要是把我们当作沿街卖唱的人,那么我们倒要请你听一点儿不大好听的声音;这就是我的提琴上的拉弓,拉一拉就要叫你跳起舞来。他妈的!到处拉唱!
班伏里奥这儿来往的人太多,讲话不大方便,好还是找个清静一点的地方去谈谈;要不然大家别闹意气,有什么过不去的事平心静气理论理论;否则各走各的路,也就完了,别让这么许多人的眼睛瞧着我们。
迈丘西奥人们生着眼睛总要瞧,让他们瞧去好了;我可不能为着别人的高兴离开这块地方。 
……


—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP