• 亚历山大远征记(汉译名著本)
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

亚历山大远征记(汉译名著本)

正版保障 假一赔十 可开发票

37.28 7.8折 48 全新

库存17件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者[古希腊]阿里安(Arrian) 著 [英]E.伊利夫·罗布逊 英译 李活 译

出版社商务印书馆

ISBN9787100038126

出版时间1979-08

装帧平装

开本其他

定价48元

货号29253977

上书时间2024-10-22

兴文书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
前言

阿里安的《亚历山大远征记》,在古代流传下来的几种有关亚历山大的著作中,是比较好的一种。
  阿里安自己说,他写《远征记》所用的资料,主要地来自托勒密·索特的作品。托勒密是亚历山大部下重要将领,他的作品是以亚历山大的“起居注”(Ephemerides,作者欧迈尼斯[Eumenes],于普鲁塔克之《希腊罗马名人传》及奈波斯之《外邦名将传》中皆有传)、有关军政文书及其亲历所记为依据的。所以,尽管托勒密对亚历山大及自己均不免有粉饰之处,阿里安对托勒密的迷信也是错误的,但与一些侧重传闻的著作相比,阿里安的著作是比较有根据的。
  阿里安较少记载亚历山大的奇闻轶事,注意避免那些对亚历山大的夸张不实、附会溢美之词。他也没有像“逍遥学派”和一般“斯多噶派”学者(虽然他本人在哲学上也属于“斯多噶派”)那样一味痛斥亚历山大为暴君或把亚历山大的胜利说成是靠好运气取得的。阿里安主要用意在于表彰亚历山大的所谓“勋业”,甚至以此作为写作目的(见本书卷-7),不过他对亚历山大的某些行为也表示异议(见本书卷三18、卷四7、卷四12等)。所以,尽管阿里安并不能对亚历山大作出确当的评介,但他总是力图避免虚构并对历史取分析态度的。
  阿里安不追求华丽的辞藻,不多发议论,把主要笔墨用于记述行军作战的进程,不过,他相当善于通过事件描写人物的性格,在一些重要地方又借用历史人物之口表达出对于问题的分析和概括(见本书卷-18、卷二7、卷七910等),收到了寓论断于叙事的效果。
  阿里安拘于写亚历山大,所记自亚历山大即位始至他去世终;又拘于写远征,故所记以军事为主,而忽略了战争双方所处社会的经济、政治诸条件。这样就使人很难看出亚历山大的东侵是在怎样的条件下发生的,又是在怎样的条件下获胜的。阿里安从历史舞台上抽去了历史人物和事件的历史背景,于是剩下的主要就是“英雄”的意志和才能对于懦夫庸人的胜利。结果,他不用夸张笔法就夸张了亚历山大,真正实现了他对自己提出的宣扬亚历山大“勋业”的要求。不过,阿里安也没有把亚历山大当作达到了境界的完美人物。他在叙述亚历山大酒后怒杀功臣的时候,说亚历山大未能控制自己的感情,成个“怒与醉二恶的奴隶”(见本书卷四9)。他还破例叙述了亚历山大与一些遁世主义者交往的轶事,企图说明亚历山大能战胜敌人而不能战胜自己的欲望,而那些所谓能战胜自己欲望的人却是亚历山大所无法战胜的(见本书卷七1-2)。这些都是他在历史领域内重复或运用他的老师埃皮基泰图斯(Epictetus)的哲学见解(见阿里安编:《师门述闻》卷四1)。以“斯多噶派”的没落悲观的眼光观察野心勃勃的亚历山大,这是他没有更多地肯定亚历山大的根本原因。



导语摘要

阿里安的《亚历山大远征记》是古代流传下来的有关亚历山大的著作中较好的一种。书中主要叙述亚历山大大帝的如下经历:公元前336年即位,334年出征波斯帝国,沿地中海南下,直抵埃及;331年回兵小亚细亚,东征波斯直至印度北部;回兵途中于323年病死于巴比伦。阿里安记述亚历山大大帝的这次远征时所引用的资料比较翔实可靠,既少记载亚历山大的奇闻铁事,又少夸张不实、附会溢美之辞,力图避免虚构,并对历史取分析态度。



作者简介

暂无作者简介......

目录

序言
导言
亚历山大远征记

卷二
卷三
卷四
卷五
卷六
卷七
卷八(印度)

附图
亚历山大远征图
尼阿卡斯由印度河至底格里斯河航行路线图
索引



内容摘要

阿里安的《亚历山大远征记》是古代流传下来的有关亚历山大的著作中较好的一种。书中主要叙述亚历山大大帝的如下经历:公元前336年即位,334年出征波斯帝国,沿地中海南下,直抵埃及;331年回兵小亚细亚,东征波斯直至印度北部;回兵途中于323年病死于巴比伦。阿里安记述亚历山大大帝的这次远征时所引用的资料比较翔实可靠,既少记载亚历山大的奇闻铁事,又少夸张不实、附会溢美之辞,力图避免虚构,并对历史取分析态度。



主编推荐

《汉译世界学术名著丛书:亚历山大远征记》正文系以笛杜所编杜勃纳抄本为依据,而杜勃纳抄本是以巴黎手抄本为依据的。前者一般简称A抄本,后者简称B抄本。B抄本,即十五世纪巴黎古抄本(1753格令)和十五世纪君士坦丁堡稿本(一般简称C稿本),几乎可以肯定是直接根据A抄本原稿而来。而且因为其脱漏(卷七12.7)实际上是A抄本的一整页,所以罗斯认为A抄本是原始的抄本。这一点无疑是正确的。A抄本,即十二世纪或十三世纪初的温杜包尼西斯古抄本,后曾有人校正,于是又产生了A2抄本,或称K抄本,亦即格罗诺的“好的佛罗伦萨古抄本”,这个抄本杜勃纳也曾利用,他极重视B和K两种抄本的一致。由于纸页散失或毁损,A抄本有脱漏;而所谓“第二批”手抄本一般也有许多小脱漏。因此,只有将B、C及K(由A2而来)合并使用,才可避免脱漏(只有卷七中的共同漏页除外)。
  A和B两种抄本的“印度”一卷好。阿里安企图仿效希罗多德的格调,这是值得赞赏的,但有时也有错。
  因此,编辑“远征记”的工作是比较容易的;但这并不意味着就可以忽视通常的校订方法。应当指出,编者往往发生一些偏向,其中有两个是主要的:其一是,尽量使阿里安“典范化”,这是很自然的。



精彩内容

《亚历山大远征记/汉译世界学术名著丛书》:
  (七)于是,大流士通过亚美尼亚关口,越过高地,向伊萨斯进军,未被发觉就溜到亚历山大背后去了。攻占伊萨斯时,他把留在那里的马其顿伤病员捉住,砍头断肢,屠宰净尽,惨不忍睹。第二天进抵品那拉斯河。亚历山大听说大流士已在他的背后,不大相信。于是他派了一些地方部队坐上一只三十桨大船驶回伊萨斯去把情况证实一下。坐那只船去的人看见波斯人在那里扎营的情景,因为那里的海岸像个海湾,很容易看清。他们回来报告亚历山大,说大流士已经近在眼前了。
  亚历山大随即把各军司令、中队长和联军指挥官都召集起来,要他们鼓起勇气,因为过去遇到的艰难险阻他们都胜利地克服了。而且,在即将到来的大战中,交战的一方是已经证明了的胜利者——他们自己,另一方则是一度当过他们手下败将的波斯人。尤其重要的是,老天这个更好的战略家,已经站在他们一边,因为它已经把这一败局放进大流士的脑袋里:他把自己的兵力禁闭在一个狭窄不利的地形中,却把后面的开阔地留给了马其顿部队,这片地方正好够他们的方阵调度之用。反之,波军人数虽多,却不见得有利,因为他们的士兵,他们的士气,都不是希腊人的对手。他接着说:“我们马其顿人就要跟波斯人和米地亚人打仗了。他们长期以来沉浸在舒适享乐之中;我们却在长期的战斗和无数的艰难险阻中锻炼得更加坚强了。重要的是,这一仗将是自由人和奴隶之间的大搏斗。战争只要是在希腊人内部进行的,我们就缺少这一条正义的道理。跟着大流士打仗的人是为拿钱而卖命,而拿到的钱也少得可怜;我们的部队却都是为希腊而战的志愿军。至于我们的外籍部队——由色雷斯人、培欧尼亚人、伊利瑞亚人、阿格瑞安人组成的部队,则又都是欧洲勇猛善战的战士,他们的对手却是亚洲软弱无能的乌合之众。而且,在战略上,你们有亚历山大和大流士决一雌雄。”就这样,他把他们在即将到来的大战中那些有利条件都列举出来。但他也谈到他们面临的艰险也是巨大的。他们现在要制服的不再是大流士那些督办,不再是沿格拉尼卡斯河列阵的那些骑兵,也不再是那两万外籍部队;而是波斯、米地亚和他们的亚洲各附属国的精华。还有波斯大王御驾亲征。这是后一场大战。这一仗打完之后,剩下的只是在全亚洲称霸,把大家作出的许多英雄业绩作一结束。此外,亚历山大还追述了大家为了共同事业已经取得的那些辉煌的胜利。对每件英勇崇高的个人功绩,他都一一列举;对人和事都讲得一清二楚。他还含蓄地提到他自己在历次战役中亲身经受的危险。据说他还间接地提到色诺芬和他那一万人,数量比他们现在少得多,威望比他们低得多,也没有骑兵,不论是包欧提亚的、伯罗奔尼撒的、马其顿的还是色雷斯的或其他骑兵,一概都没有,远远不如他们现在强;而且,色诺芬既无弓箭手又无使用投石器的人,只有少数克里特人和罗德岛人有弓箭和投石器,但这些只不过是色诺芬在陷入困境时仓促搜罗的。
  ……



   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP