• 尚待商榷的爱情
  • 尚待商榷的爱情
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

尚待商榷的爱情

正版保障 假一赔十 可开发票

19.51 3.4折 58 全新

库存75件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(英)朱利安·巴恩斯(Julian Barens)

出版社文汇出版社

ISBN9787549630479

出版时间2019-11

装帧精装

开本其他

定价58元

货号9705568

上书时间2025-01-10

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
目录

◣第一章 他的,他的或她的,他们的/ 001
◣第二章 借我一英镑/ 017
◣第三章 那个夏天我光彩照人/ 034
◣第四章 现在/ 049
◣第五章 一切从这里开始/ 050
◣第六章 远离阿尔茨海默病/ 068
◣第七章 这事真好笑/ 082
◣第八章 好,就去布洛涅/ 096
◣第九章 我不爱你/ 111
◣第十章 我不知道我能不能相信/ 131
◣第十一章 爱,以及其他/ 133
◣第十二章 别提瓦尔,你也别信她/171
◣第十三章 我怎么想/ 202
◣第十四章 烟灰缸里有一支烟/ 204
◣第十五章 收拾一下,走人/ 220
◣第十六章 金钱的慰藉/ 235
◣第十七章 真是疯了,这些英国人/ 245

内容摘要
     章 他的,他的或她的,他们的 斯图尔特: 我叫斯图尔特。我什么事都记得。 斯图尔特是我的教名。我的全名是斯图尔特·休斯。我的全名全部在这里了。没有中间名。我父母姓休斯,他们已经结婚25年了。他们给我起名斯图尔特。一开始我不怎么喜欢这个名字——在学校里有人叫我斯都或斯都泡特①——但我现在已经习惯了。我能忍受他们这样叫我。我拿得起,放得下。 对不起,我这个人不太会开玩笑。别人当面对我说过,我不擅长此事。但不管怎么样,斯图尔特·休斯——我想这个名字适合我。我不想起圣约翰、圣约翰·德·维尔·纳齐布尔这样的名字。我父母姓休斯。他们死了,我得到了他们的姓氏。等我死的时候,我还会被人叫作斯图尔特·休斯。我们这个伟大的时代有太多的不确定,但这一件事是确定无疑的。 你明白我的意思了吗?对不起,你没有理由非明白不可。我才刚刚开始呢。你还不了解我。重新开始吧。你好,我叫斯图尔特·休斯,很高兴见到你。握握手吧?好的,好的。说来说去,我想说的是:这里的每一个人都改了他们的名字。这个想法了不起,甚至有点诡异呢。 哎,你注意到我刚才的话里“每一个人”后面跟了一个物主代词“他们的”吗?“这里的每个人都改了他们的名字。”我是故意这样说的,或许就是为了惹恼奥利弗吧。为了这个,我与奥利弗大吵了一场。这也可以说是一场争辩吧,或至少可以说是一个分歧。他的学问可大了——这个奥利弗。他是我结识很久的朋友,所以他允许我称他为大学问家。吉尔——就是我妻子吉莉安——见了他一面,就对我说:“你的朋友说起话来,活脱脱像一部字典。” 那个时候,我们在离弗林顿不远的海滩上,奥利弗听到吉尔的这句话,便滔滔不绝地说开了。他用一个名词来形容他的长篇大论——“重奏”。我不喜欢这个词。我无法描摹他说话的样子——你必须亲耳听他讲才知道——只听他的话在你耳边呼啸而过。他那时说了这些话:“我是什么样的字典?我有索引吗?我是双语的吗?”如此这般。他就这样说了好一会儿。很后一句是:“你们谁要买我?如果没有人要我,怎么办?被丢弃一边,我的书脊落满灰尘。哦,不,我要被降价处理了,我看得出来,要被降价处理了。”他开始猛击沙地,对着海鸥哀号一一真像《今日剧》①里的场景。避风板后边一对正在听收音机广播的老年夫妇看到这一幕,不大惊失色。吉莉安大笑起来。 不管怎样,奥利弗是一个大学问家。我不知道你是怎么理解“每一个人”后面跟了一个物主代词“他们的”。或许没有什么大不了的,你没有理由非理解不可。我记不得事情的起因是什么,总之,我们发生了争执。奥利弗、吉莉安、我,三个人吵了起来。我们各执一词。且让我细细道来各方的不同观点。或许我要做一个会议纪要,就像银行里的那种。 奥利弗说,像“每一个人”“某一个人”“没有人”这样的词都是单数人称代词,因此后面必须跟上单数的物主代词——“他的”。 吉莉安说,你不能这样泛泛而论,这样做你就把一半的人类排除在外了,因为这“某一个人”有50%的可能是女性。所以,出于逻辑和公平的考虑,你应该使用“他的”或者“她的”。 奥利弗说,我们讨论的是语法,不是性别政治学。 吉莉安说,这两者是不可分割的,因为语法是语法学家制定的,而几乎所有的语法学家都是男性,其结果可想而知了。她说的大体上是常识。 P1-3

主编推荐

英国文坛三巨头之一朱利安巴恩斯拷问爱情本质之作。

朱利安巴恩斯是布克奖得主,荣获17项世界文学大奖、5枚荣誉勋章,获奖记录横贯欧洲各国!

巴恩斯以对历史、现实和爱情的深入思考著称,用小说写尽庸常人生的生存困境

巴恩斯用罕有的敏锐度,描写出爱情中那些难以捉摸的细微情感,并以其的视角探讨了爱与记忆深层的本质。

“如果小说能帮助我们理解爱和生活的本质,那么这本书就做到了。”——读者评论

每一段爱情都是普通的,每一段爱情又都是的。

法国两大至高文学奖之一费米娜外国小说奖获奖作品

世界发行超过58个版本,中文版初次面世!

《尚待商榷的爱情》被改编成经典舞台剧,二十多年后仍在芝加哥剧院上演。

《尚待商榷的爱情》讨论了爱情的不确定性,人类情感的复杂性与记忆的不可靠性。记忆在此处发展为一种虚构的艺术,通过三个主人公的轮流叙述,引发读者思考爱情“真相”。

您购买读客其他书:

 
  
   
    
    
    
    
   
   
    
    
    
    
   
  
 

精彩内容

  一段错综复杂的爱情,三种截然不同的爱情观。

  奥利弗爱上了挚友斯图尔特的妻子吉莉安。

  ----------------------------------

  奥利弗:爱情是以市场力量的法则运行的。

  “爱情与金钱相似,都遵循市场力量的统治。它们想到哪里,就去哪里。爱情的价值也会像货币一样涨涨跌跌。”

  吉莉安:爱情就这样发生了。

  “我嫁给了斯图尔特,然后又与奥利弗相爱了。我没有为此感到洋洋得意。有些方面我还很厌恶呢。但事情就这样发生了。”

  斯图尔特:爱情是幻觉。

  爱情是一个幻觉。这个幻觉的存在,是因为每一个人都同意把某种价值加在它的身上。

媒体评论

如果小说能帮助我们理解爱和生活的本质,那么这本书就做到了。
——读者评论
这本书里的角色直接和读者对话,真相也由读者自己决定。生活中,我们希望所有的行为都得到一个解释,可实际情况往往要复杂得多。
——本书作者朱利安·巴恩斯
这种受困于庸常生活的人生悲剧,如此感人,如此让角色深陷其中,以至于他们只能盲目地、片面地面对这种悲剧。而这,正是真正大师级小说的标志。
——布克奖评委盖比·伍德
巴恩斯的小说带有英国文学经典的印记。它文笔优美,情节巧妙,每一次阅读都能体会到新的深度。
——布克奖评委会斯特拉·里明顿
很少有作家像巴恩斯这样思考和讨论爱情。这本书有趣。
——《星期日独立报》
?“我的心神全乱了。那还是往轻里说的。”
——摘自本书
一件事情发生了,我们往往想要探究清楚原因,然而事实可能解释清楚吗?
——读者评论

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP