• 许渊冲译桃花扇(汉文英文)/百岁经典
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

许渊冲译桃花扇(汉文英文)/百岁经典

正版保障 假一赔十 可开发票

33.06 5.6折 59 全新

库存24件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者(清)孔尚任

出版社中国对外翻译出版公司

ISBN9787500164579

出版时间2020-11

装帧平装

开本32开

定价59元

货号10845766

上书时间2025-01-09

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
    许渊冲,北京大学教授、翻译家。《朗读者》《开学第一课》上的演讲感动万千人。   曾获得国际翻译界顶尖奖项“北极光”杰出文学翻译奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。国家文化都授予其2015年“中华之光——传播中华文化年度人物”。   译作涵盖中、英、法等语种。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,译著包括《诗经》《楚辞》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。,    孔尚任(1648-1718),清代戏曲作家。字聘之、季重,号东塘、岸堂、云亭山人,山东曲阜人。孔子六十四世孙。戏曲作品还有与顾彩合写的传奇《小忽雷》。另有诗文集《湖海集》《岸堂集》《长留集》等。

目录
译序
TranslatorsPreface
第一本  一见钟情结良缘
ACT I  Beauty and Dutv
  第一出  访翠
  Scene 1  Visit to a Beautv
  第二出  眠香
  Scene 2 Wedding Night
  第三出  却奁
  Scene 3 Dowry Rejected
第二本  一封书信阻刀兵
ACT II Word and Sword
  第一出  抚兵
  Scene 1 The Army
  第二出  修札
  Scene 2 The Message
  第三出  投辕
  Scene 3 The Camp Gate
第三本  三罪阻立继位人
ACT III Crime and Succession
  第一出  辞院
  Scene 1 Parting
  第二出  哭主
  Scene 2 The Emperors Death
  第三出  阻奸
  Scene 3 Succession to the Throne
  第四本  三番两次逗香君
ACT IV Persecution on Persecution
  第一出  拒媒
  Scene 1  Refusal
  第二出  守楼
  Scene 2 Fragrant in Her Bower
  第三出  寄扇
  Scene 3 TheFan
  第五本  歌舞声中花泣血
ACT V Songs and Tears
  第一出  骂筵
  Scene 1 The Banquet
  第二出  选优
  Scene 2 Selection of Songs tresses
  第三出  题画
  Scene 3 Lees Bower Revisited
  第四出  余韵
  Scene 4 Epilogue

主编推荐
百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为清代传奇剧目《桃花扇》的汉英对照版本,剧目中展现了明末南京人民的社会生活。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

精彩内容
翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法清代文学家孔尚任的著名剧作《桃花扇》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《桃花扇》通过爱情刻画历史,描写了明末社会生活的百态。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。

媒体评论
清溪尽是辛夷树,不及东风桃李花。汉英对照,双语融合。全新设计,品质升级。北京大学教授,著名翻译家、“北极光”杰出文学翻译奖获得者许渊冲先生代表译作。

百岁老人、翻译大家许渊冲老先生的译文,生动阐释了中华古典剧目的意境与文字张力。本书为清代传奇剧目《桃花扇》的汉英对照版本,剧目中展现了明末南京人民的社会生活。双语阅读提升英文阅读能力,有益于英语的学习,又能给人耳目一新的感受,将中国之美变成世界之美。

钱钟书先生评价:(许渊冲的译文)灵活自如,令人惊奇。古典文学大家叶嘉莹夸赞:音韵皆美、情味悠长。

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP