• 汉俄外交翻译
21年品牌 40万+商家 超1.5亿件商品

汉俄外交翻译

正版保障 假一赔十 可开发票

45.7 6.7折 68 全新

库存27件

广东广州
认证卖家担保交易快速发货售后保障

作者陶源,余源编著

出版社北京大学出版社

ISBN9787301346983

出版时间2024-01

装帧平装

开本16开

定价68元

货号14666511

上书时间2024-12-30

灵感书店

三年老店
已实名 已认证 进店 收藏店铺

   商品详情   

品相描述:全新
商品描述
作者简介
陶源【编著】【中国】【现当代】 ———————————————————— 陶源 东南大学教授(三级),博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家。多年来从事世界文化多样性与交流互鉴研究,积极开展国际交流合作,以服务国家战略为己任,尤其在中俄交流和传播我党软实力方面取得了突出的成绩。近年来,申请人主持国家社科基金重大项目“俄藏革命时期中国共产党干部教育培养资料的整理与研究”,主持国家社科基金一般项目和中华学术外译项目3项,获批纵向经费200余万元。出版中外文学术著作4部(其中1部为国内俄汉语料库研究首部著作)、译著1部(2卷本,100余万字),发表中、英、俄文论文40余篇,其中在国际斯拉夫语言研究优选刊物Russian linguistics发表论文1篇,成果被引用100余次(CNKI引用46次,CSSCI引用40次)。 余源【编著】【中国】【现当代】 ———————————————————— 余源,俄语语言学博士,西安外国语大学俄语学院副教授,硕士生导师,陕西省第七批青年百人计划学者。截至目前,共出版学术专著1部,译著1部,教材1部,参编译著2部,参编词典1部,在国内外期刊上发表学术论文24篇,主持或参与科研项目10余项,参与重量一流(线上线下混合)课程1门,主持省级一流(线上)课程1门,承担省部级领导人会见会谈或陪同翻译工作30余场。

目录
第一部分

 第一章外交话语与外交翻译

 一、外交话语的定义/004

 二、外交话语的特征/004

 三、外交翻译的特点/008

 四、外交翻译的分类/009

 五、礼宾知识点滴/010

 六、课后翻译练习/011

 第二部分

 第二章外交公报的翻译

 一、外交公报简介/016

 二、外交公报译例/017

 三、外交公报译法提示/030

 四、翻译技巧/034

 五、礼宾知识点滴/040

 六、课后翻译练习/041

 七、课后扩展阅读/044

 第三章外交声明的翻译

 一、外交声明简介/046

 二、外交声明译例/046

 三、外交声明译法提示/055

 四、翻译技巧/058

 五、礼宾知识点滴/066

 六、课后翻译练习/067

 七、课后扩展阅读/069

 第四章外交宣言的翻译

 一、外交宣言简介/080

 二、外交宣言译例/080

 三、外交宣言译法提示/088

 四、翻译技巧/097

 五、礼宾知识点滴/102

 六、课后翻译练习/105

 七、课后扩展阅读/109

 第五章白皮书的翻译

 一、白皮书简介/112

 二、白皮书译例/112

 三、白皮书译法提示/125

 四、翻译技巧/139

 五、礼宾知识点滴/147

 六、课后翻译练习/148

 七、课后扩展阅读/151

 第六章对外交往文书的翻译

 一、对外交往文书简介/154

 二、对外交往文书类型/154

 三、对外交往文书使用要求/155

 四、常见交往文书格式/156

 五、常见交往文书译例/160

 六、常见对外交往文书译法提示/163

 七、翻译技巧/169

 八、礼宾知识点滴/172

 九、课后翻译练习/175

 十、课外扩展阅读/176

 第七章涉外礼仪文书的翻译

 一、涉外礼仪文书简介/180

 二、常见涉外礼仪文书类型及使用要求(贺电、慰问电、唁电等)/180

 三、常见涉外礼仪文书译例/180

 四、常见涉外礼仪文书译法提示/186

 五、翻译技巧/192

 六、礼宾知识点滴/194

 七、课后翻译练习/197

 八、课外扩展阅读/198

 第三部分

 第八章外交口译

 一、外交口译的特点/206

 二、外交口译的工作流程/212

 三、口译笔记法/213

 四、会见与会谈礼宾知识点滴/220

 五、课后翻译练习/221

 六、课外扩展阅读/223

 第九章外事联络口译

 一、接送机口译/236

 二、宴请口译/239

 三、参观口译/246

 四、礼宾知识点滴/261

 五、课后翻译练习/263

 六、课外扩展阅读/264

主编推荐
该教程基于作者团队的MTI“外交翻译”课程教学实践编写,分章介绍以俄语为工具的外交翻译活动的流程,讲解外交公报、外交声明、外交宣言、白皮书、礼仪文书的翻译技巧,并补充了外事活动口译联络的素养要求、注意事项的相关内容。教材提供近五年近期新的外交翻译真实文本,筛选了公开且适于进入日常教学的材料,提炼其中的核心词汇、短语、表达和句式,为俄语专业MTI学生、本科高年级学生的翻译实践提供了鲜活的语料和实践的方法。另一方面本书注重在每一章中融入课程思政,从中国特色关键词、俄汉翻译的思辨模式几个方面进行深入,指导学生在翻译活动中准确表达我国在国际事务中的立场与观点,推行具有典型中国特色、中国风格、中国气派的外交话语和理念。

精彩内容
本教程基于作者团队的MTI“外交翻译”课程教学实践编写,分章介绍以俄语为工具的外交翻译活动的流程,讲解外交公报、外交声明、外交宣言、白皮书、礼仪文书的翻译技巧,并补充了外事活动口译联络的素养要求、注意事项的相关内容。教材提供近五年近期新的外交翻译真实文本,筛选了公开且适于进入日常教学的材料,提炼其中的核心词汇、短语、表达和句式,为俄语专业MTI学生、本科高年级学生的翻译实践提供了鲜活的语料和实践的方法。另一方面本书注重在每一章中融入课程思政,从中国特色关键词、俄汉翻译的思辨模式几个方面进行深入,指导学生在翻译活动中准确表达我国在国际事务中的立场与观点,推行具有典型中国特色、中国风格、中国气派的外交话语和理念。

   相关推荐   

—  没有更多了  —

以下为对购买帮助不大的评价

此功能需要访问孔网APP才能使用
暂时不用
打开孔网APP