小酒店爱情一叶/马振骋译文集
正版保障 假一赔十 可开发票
¥
38.97
4.9折
¥
79
全新
库存10件
作者 [法]左拉
出版社 人民文学出版社有限公司
ISBN 9787020148479
出版时间 2020-11
装帧 平装
开本 32开
定价 79元
货号 10817609
上书时间 2024-12-29
商品详情
品相描述:全新
商品描述
作者简介 埃米尔·左拉(1840-1902),自然主义创始人,1872年成为职业作家,左拉是自然主义文学流派的领袖。19世纪后半期法国重要的批判现实主义作家,自然主义文学理论的主要倡导者,被视为19世纪批判现实主义文学遗产的组成部分。著名作品有《萌芽》《娜娜》《金钱》《小酒店》等。, 马振骋,1934年生于上海,法语文学翻译家,首届“傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏娃、高乃依、萨巴蒂埃、克洛德·西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰·昆德拉、洛朗·戈伐等法国重要文学家的作品。著有散文集《巴黎,人比香水神秘》《镜子中的洛可可》《我眼中残缺的法兰西》《误读的浪漫:关于艺术家、书籍与巴黎》等。译著《蒙田随笔全集》(全三卷)2009年荣获首届“傅雷翻译出版奖”,并被评为“2009年度十大好书”。 目录 小酒店 作者序言 《小酒店》简介 爱情一叶 译序 左拉致编辑部的信 **章 第二章 第三章 第四章 第五章 附录 内容摘要 一八五一年初,巴黎,教堂路。绮尔维丝·马卡尔,二十二岁,走私商马卡尔和中央菜场女商贩的女儿,离开普拉桑——普罗旺斯的一个小城、她的出生地——上巴黎找一位鞣革工人奥古斯塔·朗蒂埃,她跟他生过两个孩子。她等了一夜也没等到朗蒂埃。天亮了,小孩的父亲还是没回来。可怜的女人靠在旅店房间的窗口,眼睛在这群去上工的工人中搜索。——她是一位漂亮的金发女人,高大,苗条,有点儿跛,艰苦的生活已使她容貌憔悴。 旅店开在教堂路上,鱼市街门左边。这是一幢三层楼的旧房子,赭红色油漆一直刷到第三层,挂着被雨水淋糟的百叶窗。在一盏星形玻璃灯上面,两扇窗户中间,勉强可以认出几个黄色大字:“好心旅店,掌柜马苏里埃”,粉墙上的霉点已使字迹有几处剥落。绮尔维丝被灯碍着,抬起身,手帕盖在嘴上。她朝右望,罗什舒亚路那边,有几群屠夫,穿着血迹斑斑的围裙,站在屠宰场前;凉风不时地送来一阵臭气,一种遭屠杀的牲畜的腥味。她朝左望,视线穿过一条长巷子,停在几乎正对面的,那时还未竣工的拉里勃亚齐埃医院的白房子上。慢慢地,她沿着税卡墙,从地平线一头看到另一头。墙后面,夜里她有时听到被凶杀者的叫声;她搜寻冷僻的角落,黢黑阴湿污秽的旮旯,怕发现朗蒂埃的尸体,肚皮上给捅几个刀孔。一道看不到头的灰墙,把城围在一条荒漠地带中间。她抬起目光,越过这道墙,窥见一团火轮,一蓬阳光,已经充满巴黎早晨的喧嚣。但是她总朝鱼市街城门回头,伸长脖子,看得脑袋发昏,税卡的两排矮平房之间,川流不息的人、牲畜、车辆从蒙马特高坡和教堂方向源源而来。有踏步渐进的兽群,有突然受阻在马路中央攒三聚五的人群,有肩上扛工具、腋下挟面包、走不完的上班工人队伍;人潮涌进巴黎,又在巴黎被淹没,连续不断。绮尔维丝以为在人群中认出了朗蒂埃,身子俯得更低,跌下去也不顾了;然后,她把手帕在嘴上贴得更紧,像把痛苦往里塞…… 城门边,队伍在清晨的寒气中依然踏步渐进。可以认出穿蓝短褂的是锁匠,白裤子的是泥瓦匠,短大衣下露出长工作服的是漆匠。这群人远远望去混同泥灰,中性色调,内中主要是褪了色的蓝和肮脏的灰。时而,一位工人停下,点烟斗,其他人在他四周继续前进;没有一声笑,不与同伴说一句话,两腮土色,脸朝巴黎,巴黎通过鱼市街市郊那条张口的大路,把他们一个个吞进去。可是在鱼市街的两个拐角上,有两家酒店,主人正在卸门板,有人到门口步子慢了;还没进店,先停在人行道旁,斜眼望着巴黎,胳臂发软,已经在想逍逍遥遥过上一天。在柜台前,有几群人在敬酒,站着出神,挤满了店堂,吐痰,咳嗽,频频举起小杯子往喉咙里灌…… 绮尔维丝在窗前死不离开,苦盼了两个小时,直到八点钟。商店已开门。从高坡来的穿工作服的人流也停止了;只有几个迟到者在大步跨进城门。酒店里还是那几个人站着继续喝酒,咳嗽,吐痰。接着工人后面来的是女工,在工厂做的,擦洗金属器皿的,做帽子的,卖花的,身子裹在紧小的衣服内,沿着外马路疾走;她们三五成群,谈得很起劲,发出低低的笑声,明亮的目光向四周张望;隔一段路,便有一个孤独的女工,她瘦小、苍白、严肃,躲开垃圾堆,沿着税卡大墙走。然后经过的是职员,嘴对着手指呵气,一边走一边啃一苏一个的面包;瘦削的年轻人,穿太短的上衣,眼圈发青,还困思蒙咙;矮小的老头儿,走路蹒跚,脸孔灰白,终日在办公室内耗得形容枯槁,看表调整步子,争取上几秒钟。大马路又恢复了早晨的宁静。邻近街上领年金的人在阳光下散步;做母亲的,没戴帽子,穿肮脏的裙子,搂着个襁褓婴儿在怀里摇,就在长凳上给他们换尿布;一大群拖鼻涕、衣衫歪斜的小孩,在叽喳声、笑声、哭声中推推搡搡,满地打滚。绮尔维丝看不到希望,一阵焦虑晕眩,感到窒息;她觉得一切完了,时间完了,朗蒂埃再也不会回来了。她两眼无神,又从屠宰场扫视到医院;屠宰场年代久了,血腥腐臭,而医院是新盖的,灰白墙头,一排排窗口依然没有遮上,露出赤裸的房间,以后死神会在里面横冲直撞。她的对面,在税卡大墙后面,天亮了,初升的太阳在醒来的巴黎上空愈来愈大,照得她眼睛发花。 P5-7 主编推荐 ? 译者马振骋,资深法语文学翻译家,“首届傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏瓦、高乃依、克洛德?西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰?昆德拉等法国重要文学家的作品。此系列集结其翻译的法语文学目前不同时期的经典作品。 ? 左拉因《小酒店》把资本主义社会中的贫困与不幸赤裸裸地暴露人前而背上“不道德”作家的恶名,为了展示他多方面的才能,他写下了《爱情一叶》,这个笔法细腻的故事和他其他作品风格大相径庭。 ? 左拉为了《小酒店》的写作准备工作做了将近一年,作品的全部形成像在真实和爱好与艺术的想象之中,力求科学的严格方法与毫不科学的作家气质之间做一个妥协。 ? 从《爱情一叶》中可以看到一个隐蔽的左拉,在那个左拉的思想深处同样交织着浪漫的梦想、没有满足的欲望和深藏的遗憾。 精彩内容 此书收录了马振骋先生翻译的两部长篇小说:《小酒店》《爱情一叶》。作者左拉是19世纪法国最重要的作家之一,自然主义文学的代表人物,亦是法国自由主义政治运动的重要角色。左拉因《小酒店》把资本主义社会中的贫困与不幸赤裸裸地暴露人前而背上“不道德”作家的恶名,为了展示他多方面的才能,他写下了《爱情一叶》,这个笔法细腻的故事和他其他作品风格大相径庭。 媒体评论 u 译者马振骋,资深法语文学翻译家,“首届傅雷翻译出版奖”得主。先后翻译了圣埃克苏佩里、波伏瓦、高乃依、克洛德·西蒙、纪德、蒙田、杜拉斯、米兰·昆德拉等法国重要文学家的作品。此系列集结其翻译的法语文学史上不同时期的经典作品。 u 左拉因《小酒店》把资本主义社会中的贫困与不幸赤裸裸地暴露人前而背上“不道德”作家的恶名,为了展示他多方面的才能,他写下了《爱情一叶》,这个笔法细腻的故事和他其他作品风格大相径庭。 u 左拉为了《小酒店》的写作准备工作做了将近一年,作品的全部形成像在真实和爱好与艺术的想象之中,力求科学的严格方法与毫不科学的作家气质之间做一个妥协。 u 从《爱情一叶》中可以看到一个隐蔽的左拉,在那个左拉的思想深处同样交织着浪漫的梦想、没有满足的欲望和深藏的遗憾。
— 没有更多了 —
本店暂时无法向该地区发货
以下为对购买帮助不大的评价