汉学与跨文化研究(精)/新时代北外文库
正版保障 假一赔十 可开发票
¥
48.05
6.2折
¥
78
全新
仅1件
作者顾钧
出版社人民出版社
ISBN9787010230122
出版时间2020-07
装帧精装
开本其他
定价78元
货号11067447
上书时间2024-12-19
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
顾钧,男,1971年生,北京大学文学博士。现为北京外国语大学国际中国文化研究院副院长、教授、博士生导师。2015年入选北外首批中青年卓越学科带头人。主要从事美国汉学史、翻译学和中外文学关系研究。出版有《卫三畏与美国早期汉学》、《鲁迅翻译研究》、《美国第一批留学生在北京》、《美国汉学纵横谈》等多部著作,在重要期刊发表学术论文50余篇。已主持完成4项国家和省部级科研项目。曾先后访学于美国耶鲁大学、英国伦敦大学、法国滨海大学。2011年入选教育部新世纪优秀人才支持计划;2012年入选北京市中青年社科理论人才百人工程;2012年被共青团北京市委授予“北京市青年岗位能手”称号;此外多次获得北外科研、教学奖项。
目录
自序
美国汉学史研究
美国汉学的历史分期与研究现状
美国人早期的汉语学习
卫三畏:美国最早的汉学教授
卫三畏与《中国总论》
费正清的第一篇论文
美国汉学家卜德的秦史研究
美国第一位女汉学家
顾颉刚与美国汉学家的交往
跨文化翻译研究
《诗经》英译赏析四题
“子罕言利与命与仁”的英译问题
《诸蕃志》译注:一项跨国工程
也说《聊斋志异》在西方的最早译介
卜德与《燕京岁时记》
冯友兰《中国哲学史》的英译本
关于鲁迅著作的英文译本
《怀旧》的三个英译本
王际真的鲁迅译介
《草鞋脚》与《中国论坛》的关系
鲁迅的苏联文学理论翻译与左翼文学运动
翻译文学史可以这么写
钱钟书对当代中国人文学术的启示:从《管锥编》英译谈起
中外文学关系研究
文学家司马迁的异域知音:华兹生与《史记》
韩南对中国近代小说的研究
最早介绍“文学革命”的英语文献
《哥伦比亚中国现代文学读本》中的鲁迅
《曹禺全集》未收的英文讲演
周作人与《圣经》文学
西方中世纪季节辩论诗初探
论赛珍珠建构中国形象的写作策略
王佐良与比较文学
附录 历年学术成果一览
精彩内容
本书是作者近二十年的比较文学与跨文化研究论文选集,分为三个部分:美国汉学史研究、跨文化翻译研究、中外文学关系研究。第一部分以卫三畏、费正清、卜德等为个案,详细讨论了19世纪美国业余汉学的发展历程以及20世纪美国专业汉学的兴起。第二部分围绕翻译问题展开论述,既有《诗经》《论语》《聊斋志异》等在英语世界的翻译和传播,也有鲁迅通过译介外国文学对中国思想文化的影响和改造。第三部分重点探讨中外文学关系的契合之处,在事实联系的基础上寻找彼此共通的诗心与文心,其中诺贝尔文学奖得主赛珍珠的中国形象塑造是重点论题。作者对理论方法论的宏观思考主要体现在《美国汉学的历史分期与研究现状》《翻译文学史可以这么写》《钱钟书对当代中国人文学术的启示》《王佐良与比较文学》等几篇文章中。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价