域外小说集
正版保障 假一赔十 可开发票
¥
256.31
6.4折
¥
398
全新
库存2件
作者(美)爱伦.坡(Poe,E.A)
出版社中央编译出版社
ISBN9787511719836
出版时间2013-09
装帧精装
开本32开
定价398元
货号8212931
上书时间2024-12-13
商品详情
- 品相描述:全新
- 商品描述
-
作者简介
鲁迅,原名周树人(1881年—1936年)。浙江绍兴人,字豫才。鲁迅先生青年时代曾受进化论,尼采超人哲学和托尔斯泰博爱思想的影响。1904年初留学日本,后从事文艺创作,希望以此改变国民精神。鲁迅先生一生写作计有600万字,其中著作约500万字,辑校和书信约100万字。作品包括杂文、短篇小说、诗歌、评论、散文、翻译作品。对“新文化运动”以后的中国文学产生了深刻而广泛的影响,是新文化运动的主将之一。
目录
第一册
序言
略例
乐人扬珂
戚施
塞外
邂逅
谩
默
安乐王子
第二册
先驱
默
月夜
不辰
摩诃末翁
天使
镫台守
四日
一文钱
内容摘要
《域外小说集》分两册,册于1909年三月出版,收小说七篇;第二册于同年七月出版,收小说九篇,系鲁迅与周作人在东京出版的他们的部合译作,译文为文言。册鲁迅翻译两篇(安德烈夫的《谩》和《默》);第二册鲁迅翻译一篇(迦尔洵的《四日》)。
鲁迅在一九三二年一月十六日致增田涉信中说:“当时中国流行林琴南用古文翻译的外国小说,文章确实很好,但误译很多。我们对此感到不满,想加以纠正,才干起来的”
主编推荐
鲁迅既是作家,又是翻译家,其译文字数几与创作字数相等。研究鲁迅,不能忽视其翻译成就。鲁迅的译文及其翻译理念,是中国现代文化的奇观,为后世提供了值得研究和借鉴的范本。
本书以1909年在东京出版的《域外小说集》(两册)为底本。《域外小说集》当初印本存量极少,考证只有六十册上下,一册于2007年拍卖出近30万元高价。此次原样、原色、原大小影印,印量小,可算是原样复制,尽善尽美。
精彩内容
《域外小说集》分两册,*册于1909年三月出版,收小说七篇;第二册于同年七月出版,收小说九篇,系鲁迅与周作人在东京出版的他们的*部合译作,译文为文言。*册鲁迅翻译两篇(安德烈夫的《谩》和《默》);第二册鲁迅翻译一篇(迦尔洵的《四日》)。
鲁迅在一九三二年一月十六日致增田涉信中说:“当时中国流行林琴南用古文翻译的外国小说,文章确实很好,但误译很多。我们对此感到不满,想加以纠正,才干起来的”。
— 没有更多了 —
以下为对购买帮助不大的评价